"pourcentage de la valeur" - Translation from French to Arabic

    • مئوية من قيمة
        
    • المئوية لقيمة
        
    • مئوية من القيمة
        
    • المئوية لقيمتها
        
    • إلى قيمتها
        
    • النسبة المئوية للقيمة
        
    • النسبة المئوية لمجموع قيمة
        
    Créée en 1986 par le Ministère de l'industrie et des mines, elle perçoit, en vertu de sa licence initiale, un pourcentage de la valeur des diamants extraits. UN أنشأ هذه المنظمة في عام 1986 وزير الصناعة والتعدين، وتتلقى بمقتضى رخصتها الأصلية نسبة مئوية من قيمة الماس المستخرج.
    Valeur totale du bois de feu en pourcentage de la valeur totale du pétrole UN القيمة اﻹجمالية لخشب الوقود كنسبة مئوية من قيمة النفط اﻹجمالية
    Les transactions au comptant et à terme sur le marché des changes semblent relativement simples : le taux de la taxe pourrait être établi en pourcentage de la valeur de la transaction. UN فصفقات النقد اﻷجنبي الحاضرة واﻷمامية تبدو سهلة نسبياً: إذ يمكن جباية الضريبة على أساس نسبة مئوية من قيمة الصفقة.
    pourcentage de la valeur des avenants par rapport à la valeur des marchés du plan-cadre d'équipement UN النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة عقود السعر الأقصى المضمون
    pourcentage de la valeur des avenants par rapport à la valeur des marchés du plan-cadre d'équipement UN النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة السعر الأقصى المضمون
    Valeur (en pourcentage de la valeur totale du bien) Extérieur UN قيمة المكون كنسبة مئوية من القيمة الكلية للأصول
    (En pourcentage de la valeur de réalisation des titres au 31 mars) Obligations UN (بالنسبة المئوية لقيمتها السوقية، 31 آذار/مارس 1962 - 31 آذار/مارس 2010)
    En conséquence, pour calculer le montant de la perte de subsides subie par les requérants, il faut déduire un certain pourcentage de la valeur actuelle de la somme en capital représentant le revenu futur de la personne décédée. UN لذا، يتعين عند تقدير الدعم المفقود إسقاط نسبة مئويــة معينــة من رأس المال المعادل لدخل المتوفى فيما لو عاش، ثم إرجاع الحصيلة إلى قيمتها الحاضرة.
    Coût moyen du transport international en pourcentage de la valeur des importations, 20042013 UN متوسط الإنفاق على النقل الدولي كنسبة مئوية من قيمة الواردات،
    de pièces de rechange en pourcentage de la valeur du parc de véhicules UN حيازة الموجودات كنسبة مئوية من قيمة المركبات
    Les deux éléments de perte sont calculés en pourcentage de la valeur du contrat relatif au projet C, soit 7 % dans le premier cas et 3,5 % dans le second. UN وحسبت المصروفات في الحالتين كنسبة مئوية من قيمة العقد بالنسبة لعقد المشروع جيم: 7 في المائة في حالة مصروفات المكتب الرئيسي و3.5 في المائة في حالة مصروفات المكتب الفرعي.
    En application de ces accords, le requérant a accordé à la BCI des crédits à l'exportation destinés à couvrir un pourcentage de la valeur des marchandises turques importées par l'Iraq. UN وبموجب أحكام هذه الترتيبات، وافقت الجهة المطالبة على تقديم ائتمانات تصديرية إلى المصرف المركزي في العراق لتغطية نسبة مئوية من قيمة السلع التركية المستوردة من العراق.
    Une augmentation d'un point de pourcentage de la valeur de la marchandise se traduit par une hausse de 0,36 point de pourcentage du coût du transport et de l'assurance par tonne, mais aussi par une diminution du coût de transport exprimé en pourcentage du montant du bien échangé. UN وتؤدي زيادة قدرها 1 في المائة في قيمة السلع التجارية إلى زيادة قدرها 0.36 في المائة في تكلفة النقل والتأمين للطن، وتعني في الوقت نفسه انخفاض تكلفة النقل كنسبة مئوية من قيمة السلعة.
    Pour s'attaquer à ce problème, certains États ont restreint le champ d'application du nantissement global d'entreprise, en réservant un certain pourcentage de la valeur de l'entreprise aux créanciers chirographaires en cas d'insolvabilité. UN وبغية معالجة هذه المشكلة، لجأ بعض البلدان إلى فرض قيود تحد من نطاق رهون المنشآت، محتفظة بنسبة مئوية من قيمة المنشأة لصالح الدائنين غير المضمونين في حالة حدوث إعسار.
    En définitive, ce renforcement de la présence des sociétés étrangères, facilité par la libéralisation de l'économie, a probablement entraîné une baisse du pourcentage de la valeur marchande internationale des produits qui reste acquise aux pays producteurs. UN وعلى وجه الإجمال، فإن هذا الوجود المتزايد للشركات الأجنبية، الذي سهله التحرير الاقتصادي، قد أدى ربما إلى هبوط في النسبة المئوية لقيمة السلع الأساسية السوقية الدولية المتبقية في البلد.
    4.1.1 Réduction du pourcentage de la valeur totale des stocks en attente de passage par pertes et profits et de cession, de 5,1 % au 30 juin 2003 à 0 % au 30 juin 2005 UN 4-1-1 انخفاض النسبة المئوية لقيمة المخزون الإجمالية الذي ينتظر تصريفه بالشطب، من 5.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى صفر في المائة في 30 حزيران/يونيه 2005
    4.1.1 Réduction du pourcentage de la valeur totale des stocks en attente de passage par pertes et profits, de 5,1 % au 30 juin 2003 à 0 % au 30 juin 2005 UN 4-1-1 انخفاض النسبة المئوية لقيمة المخزون الإجمالية، التي تنتظر التصريف بالشطب، من 5.1 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى صفر في المائة في 30 حزيران/يونيه 2005
    Valeur des demandes d'avenants pour la catégorie considérée en pourcentage de la valeur totale des avenants UN قيمة أوامر التغيير في هذه الفئة كنسبة مئوية من القيمة الكلية لأوامر التغيير
    Prix de rachat, en pourcentage de la valeur nominale UN سعر إعادة الشراء كنسبة مئوية من القيمة الاسمية
    (En pourcentage de la valeur de réalisation des titres du 31 mars 1962 au 31 mars 2012) UN (بالنسبة المئوية لقيمتها السوقية، 31 آذار/مارس 1962 - 31 آذار/مارس 2012) السنة السندات
    En conséquence, pour calculer le montant de la perte de subsides subie par les requérants, il faut déduire un certain pourcentage de la valeur actuelle de la somme en capital représentant le revenu futur de la personne décédée. UN لذا، يتعين عند تقدير الدعم المفقود إسقاط نسبة مئويــة معينــة من رأس المال المعادل لدخل المتوفى فيما لو عاش، ثم إرجاع الحصيلة إلى قيمتها الحاضرة.
    En définitive, ce renforcement de la présence des firmes étrangères, facilité par la libéralisation de l'économie, a probablement entraîné une baisse du pourcentage de la valeur marchande internationale des produits qui reste acquise au pays producteur. UN وعلى وجه الإجمال، يُحتمل أن يكون هذا الحضور المتزايد للشركات الأجنبية، الذي يسره التحرير الاقتصادي، قد أدى إلى هبوط في النسبة المئوية للقيمة السوقية الدولية للسلع التي استبقيت في البلاد.
    3.1.1 Le pourcentage de la valeur d'inventaire totale devant passer par pertes et profits sera ramené de 0,8 % au 30 juin 2005 à moins de 0,5 % au 30 juin 2006 UN 3-1-1 تقليص النسبة المئوية لمجموع قيمة المخزونات التي لم تُشطب ولم يتم التخلص منها من 0.8 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2005 إلى أقل من 0.5 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more