Tu sais Pourquoi nous sommes a la table 34 ? | Open Subtitles | اتعرف لماذا نحن الأثنان على الطاولة 34 ؟ |
Dois-je vous rappeler Pourquoi nous sommes une agence civile ? | Open Subtitles | هل تحتاج إلى تذكيرك لماذا نحن وكالة مدنية؟ |
C'est Pourquoi nous nous tournons vers l'ONU. | UN | هذا هو السبب في أننا نتوجه إلى الأمم المتحدة. |
C'est Pourquoi nous sommes à l'aise pour signaler que l'Afrique du Sud est une catastrophe en termes de droits humains. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في أننا نشعر مريحة جدا في إعلامك أن جنوب أفريقيا كارثة حقوق الإنسان. |
C'est pourquoi, nous privilégions une voie qui autoriserait l'examen de toutes les questions ayant trait au Conseil de sécurité. | UN | وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن. |
C'est pourquoi, nous jugeons nécessaire de demander l'assistance de l'ONU. | UN | ومن ثم فإننا نعتقد أن من الضروري لنا أن نطلب مساعدة الأمم المتحدة. |
C'est Pourquoi nous sommes dans un lieu public avec 4 sorties. | Open Subtitles | ولهذا السبب نحن في مكان عام مع أربعة مخارج. |
Je n'y crois pas. leur avez-vous dit qui vous étiez, et Pourquoi nous sommes là ? | Open Subtitles | لا يمكننى تصديق هذا هل أخبرتيهم من أنتى أو لماذا نحن هُنا ؟ |
La crise économique mondiale montre Pourquoi nous avons besoin d'un multilatéralisme renouvelé. | UN | إن الأزمة الاقتصادية العالمية تثبت لماذا نحن بحاجة إلى تجديد العمل المتعدد الأطراف. |
Dites moi Pourquoi nous sommes là, Ce que vous attendez de nous. | Open Subtitles | والآن أخبرني لماذا نحن هنا، ماذا تريدون منا |
C'est pour ça, vous ici. Pourquoi, nous ici. | Open Subtitles | هناك سبب لتواجد هنا، لماذا نحن جميعنا هنا. |
Ce qui explique Pourquoi nous étions sur le point de venir te voir. Suivez-moi. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أننا كنا في طريقنا أن أراك الآن. |
Voilà Pourquoi nous tenons à exprimer notre appui au Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وهذا هو السبب في أننا نود أن نعرب عن تأييدنا القوي لحكومة البوسنة والهرسك. |
C'est Pourquoi nous attachons beaucoup d'importance à la saine gestion des ressources du système. | UN | وهذا هو السبب في أننا نعلق اﻷهمية الكبيرة على الحاجة الى اﻹدارة السليمة لموارد المنظومة. |
C'est pourquoi, nous estimons que s'imposent des mesures efficaces visant à faire respecter dans son intégralité l'Accord de Governors Island. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله نعتقد أن الاجراءات الفعالة مطلوبة، بهـــدف فرض الالتزام الكامل باتفاق جزيرة غفرنرز. |
C'est Pourquoi nous sommes profondément préoccupés par ce qui arrive à la frontière amazonienne du Venezuela. | UN | ومن ثم فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء ما يحدث على الحدود اﻷمازونية لفنزويلا. |
C'est Pourquoi nous attachons une telle importance à la participation aux travaux de cette reprise de session. | UN | وهذا ما يجعلنا نعلق مثل هذه اﻷهمية الكبرى على المشاركة في عمل هذه الـدورة المستأنفة. |
C'est Pourquoi nous devons aller au fond des choses, et le truc à propos des symboles du mal c'est qu'ils sont seulement la partie immergée de l'iceberg. | Open Subtitles | لهذا السبب نحن بحاجة لمعرفة حقيقة الأمر والشيء الذي يتعلق بهذه الرموز الشيطانية التي تميل فقط أن تكون بمثابة غيض من فيض |
C'est très tentant mais... vous savez Pourquoi nous sommes là. | Open Subtitles | هذا مغرٍ جداً ولكن تعلم لم نحن هنا |
Vous voulez bien me rappeler Pourquoi nous sommes là ? | Open Subtitles | أتريد أن تخبرني مرة أخرى، لمَ نحن هنا؟ |
C'est Pourquoi nous demandons instamment aux pays partageant nos vues de se rassembler pour identifier et examiner ce qui pourrait être réalisé durant le Sommet du millénaire. | UN | ومن ثم نحن نحث البلدان التي تشاركنا الرأي على الاجتماع لتحديد ومناقشة ما يمكن تحقيقه خلال مؤتمر قمة اﻷلفية. |
Voilà Pourquoi nous estimons qu'il faudrait revoir cette décision. | UN | وهذا سببا آخر يدعونا إلى التفكير في ضرورة إعادة النظر في المسألة. |
Mais c'est Pourquoi nous devons colmater cette fuite. | Open Subtitles | لكن لهذا نحن بحاجة الى وقف هذا التسريب سيادة القاضي |
C'est Pourquoi nous avons quelques doutes et quelques inquiétudes quant au sort de cette proposition et à la manière dont elle sera examinée à l'avenir. | UN | ومــن ثم فنحن لدينا بعض الشكوك إزاء كيفية تناول الجمعية العامة لهذا المقترح في المستقبل. |
La Namibie est un petit Etat; c'est Pourquoi nous comprenons la situation difficile des petits Etats. | UN | فنامبيبا دولة صغيرة، ونحن لذلك نتفهم الموقف الحرج الذي تواجهه الدول الصغيرة. |
Les gens répondaient qu'ils savaient que nous ne pouvions pas tout faire, mais ils demandaient Pourquoi nous ne pouvions rien faire. | UN | وأجاب الناس أنهم يدركون أننا لا نستطيع القيام بكل شيء، ولكنهم تساءلوا لماذا يعني ذلك أننا لا نستطيع القيام بأي شيء. |
C'est Pourquoi nous sommes tous restés en arrière sur ces maudites terres. | Open Subtitles | هذا السبب أننا بقينا هنا فليحمي الاله الأرض |