"pourquoi nous" - Translation from French to Arabic

    • لماذا نحن
        
    • السبب في أننا
        
    • السبب الذي
        
    • ثم فإننا
        
    • يجعلنا
        
    • السبب نحن
        
    • لم نحن
        
    • لمَ نحن
        
    • ثم نحن
        
    • يدعونا إلى
        
    • لهذا نحن
        
    • ثم فنحن
        
    • ونحن لذلك
        
    • لماذا يعني ذلك أننا
        
    • السبب أننا
        
    Tu sais Pourquoi nous sommes a la table 34 ? Open Subtitles اتعرف لماذا نحن الأثنان على الطاولة 34 ؟
    Dois-je vous rappeler Pourquoi nous sommes une agence civile ? Open Subtitles هل تحتاج إلى تذكيرك لماذا نحن وكالة مدنية؟
    C'est Pourquoi nous nous tournons vers l'ONU. UN هذا هو السبب في أننا نتوجه إلى الأمم المتحدة.
    C'est Pourquoi nous sommes à l'aise pour signaler que l'Afrique du Sud est une catastrophe en termes de droits humains. Open Subtitles وهذا هو السبب في أننا نشعر مريحة جدا في إعلامك أن جنوب أفريقيا كارثة حقوق الإنسان.
    C'est pourquoi, nous privilégions une voie qui autoriserait l'examen de toutes les questions ayant trait au Conseil de sécurité. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنا نفضل طريقا من شأنه أن يسمح بالنظر في كل اﻷمور المتصلة بمجلس اﻷمن.
    C'est pourquoi, nous jugeons nécessaire de demander l'assistance de l'ONU. UN ومن ثم فإننا نعتقد أن من الضروري لنا أن نطلب مساعدة الأمم المتحدة.
    C'est Pourquoi nous sommes dans un lieu public avec 4 sorties. Open Subtitles ولهذا السبب نحن في مكان عام مع أربعة مخارج.
    Je n'y crois pas. leur avez-vous dit qui vous étiez, et Pourquoi nous sommes là ? Open Subtitles لا يمكننى تصديق هذا هل أخبرتيهم من أنتى أو لماذا نحن هُنا ؟
    La crise économique mondiale montre Pourquoi nous avons besoin d'un multilatéralisme renouvelé. UN إن الأزمة الاقتصادية العالمية تثبت لماذا نحن بحاجة إلى تجديد العمل المتعدد الأطراف.
    Dites moi Pourquoi nous sommes là, Ce que vous attendez de nous. Open Subtitles والآن أخبرني لماذا نحن هنا، ماذا تريدون منا
    C'est pour ça, vous ici. Pourquoi, nous ici. Open Subtitles هناك سبب لتواجد هنا، لماذا نحن جميعنا هنا.
    Ce qui explique Pourquoi nous étions sur le point de venir te voir. Suivez-moi. Open Subtitles هذا هو السبب في أننا كنا في طريقنا أن أراك الآن.
    Voilà Pourquoi nous tenons à exprimer notre appui au Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وهذا هو السبب في أننا نود أن نعرب عن تأييدنا القوي لحكومة البوسنة والهرسك.
    C'est Pourquoi nous attachons beaucoup d'importance à la saine gestion des ressources du système. UN وهذا هو السبب في أننا نعلق اﻷهمية الكبيرة على الحاجة الى اﻹدارة السليمة لموارد المنظومة.
    C'est pourquoi, nous estimons que s'imposent des mesures efficaces visant à faire respecter dans son intégralité l'Accord de Governors Island. UN وهذا هو السبب الذي من أجله نعتقد أن الاجراءات الفعالة مطلوبة، بهـــدف فرض الالتزام الكامل باتفاق جزيرة غفرنرز.
    C'est Pourquoi nous sommes profondément préoccupés par ce qui arrive à la frontière amazonienne du Venezuela. UN ومن ثم فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء ما يحدث على الحدود اﻷمازونية لفنزويلا.
    C'est Pourquoi nous attachons une telle importance à la participation aux travaux de cette reprise de session. UN وهذا ما يجعلنا نعلق مثل هذه اﻷهمية الكبرى على المشاركة في عمل هذه الـدورة المستأنفة.
    C'est Pourquoi nous devons aller au fond des choses, et le truc à propos des symboles du mal c'est qu'ils sont seulement la partie immergée de l'iceberg. Open Subtitles لهذا السبب نحن بحاجة لمعرفة حقيقة الأمر والشيء الذي يتعلق بهذه الرموز الشيطانية التي تميل فقط أن تكون بمثابة غيض من فيض
    C'est très tentant mais... vous savez Pourquoi nous sommes là. Open Subtitles هذا مغرٍ جداً ولكن تعلم لم نحن هنا
    Vous voulez bien me rappeler Pourquoi nous sommes là ? Open Subtitles أتريد أن تخبرني مرة أخرى، لمَ نحن هنا؟
    C'est Pourquoi nous demandons instamment aux pays partageant nos vues de se rassembler pour identifier et examiner ce qui pourrait être réalisé durant le Sommet du millénaire. UN ومن ثم نحن نحث البلدان التي تشاركنا الرأي على الاجتماع لتحديد ومناقشة ما يمكن تحقيقه خلال مؤتمر قمة اﻷلفية.
    Voilà Pourquoi nous estimons qu'il faudrait revoir cette décision. UN وهذا سببا آخر يدعونا إلى التفكير في ضرورة إعادة النظر في المسألة.
    Mais c'est Pourquoi nous devons colmater cette fuite. Open Subtitles لكن لهذا نحن بحاجة الى وقف هذا التسريب سيادة القاضي
    C'est Pourquoi nous avons quelques doutes et quelques inquiétudes quant au sort de cette proposition et à la manière dont elle sera examinée à l'avenir. UN ومــن ثم فنحن لدينا بعض الشكوك إزاء كيفية تناول الجمعية العامة لهذا المقترح في المستقبل.
    La Namibie est un petit Etat; c'est Pourquoi nous comprenons la situation difficile des petits Etats. UN فنامبيبا دولة صغيرة، ونحن لذلك نتفهم الموقف الحرج الذي تواجهه الدول الصغيرة.
    Les gens répondaient qu'ils savaient que nous ne pouvions pas tout faire, mais ils demandaient Pourquoi nous ne pouvions rien faire. UN وأجاب الناس أنهم يدركون أننا لا نستطيع القيام بكل شيء، ولكنهم تساءلوا لماذا يعني ذلك أننا لا نستطيع القيام بأي شيء.
    C'est Pourquoi nous sommes tous restés en arrière sur ces maudites terres. Open Subtitles هذا السبب أننا بقينا هنا فليحمي الاله الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more