"pourra prendre" - Translation from French to Arabic

    • قد تتخذه
        
    • قد تتخذها
        
    • وقد يتخذ
        
    • قد يتطلب
        
    • قد يتخذه
        
    Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquantième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa quarante-neuvième session. UN ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخمسين على أي اجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Les commentaires et observations qui suivent sont donc formulées à titre préliminaire sous réserve des décisions que l'Assemblée pourra prendre au sujet du projet présenté par le Secrétaire général. UN ومن ثم فإن تعليقات اللجنة وملاحظاتها التي سوف تتلو فيما يلي تتسم بدورها بأنها أولية وخاضعة لما قد تتخذه الجمعية العامة من مقررات بشأن المقترح النظري للأمين العام.
    Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquante-sixième session UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها السادسة والخمسين.
    Cette décision peut être prise indépendamment des décisions que l'Assemblée générale pourra prendre sur d'autres propositions en matière d'harmonisation. UN ويمكن اتخاذ هذا القرار بغض النظر عن القرارات التي قد تتخذها الجمعية العامة بشأن مقترحات المواءمة الأخرى.
    Le Comité consultatif note que le traitement budgétaire qui sera accordé au personnel fourni à titre gracieux sera fonction des décisions que pourra prendre l'Assemblée générale à la reprise de sa cinquante et unième session. UN وتلاحظ اللجنة أن معالجة الميزانية لموضوع الموظفين العاملين بلا مقابل ستكون وفقا للمقررات التي قد تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة.
    Cette coopération pourra prendre diverses formes: appels publics conjoints, missions conjointes ou publications de tribunes libres communes dans les médias. UN وقد يتخذ هذا التعاون أشكالاً مختلفة هي: نداءات عامة مشتركة، أو مهام مشتركة، أو نشر آراء حرة مشتركة في وسائط الإعلام.
    Nous devons en effet tous nous efforcer de donner à la Conférence un nouvel élan qui nous permettrait de progresser dans la recherche d'un consensus sur notre futur programme de travail, en sachant que cela pourra prendre encore quelque temps. UN وفي حقيقة الأمر، من الضروري لنا جميعاً أن نعمل جاهدين لتوليد زخم جديد يمكننا من المضي نحو توافق آراء حول أعمالنا مستقبلاً، واضعين في الاعتبار أن ذلك قد يتطلب بعض المزيد من الوقت.
    J'ai l'honneur de vous informer que les membres du Conseil, sans préjuger de la décision que le Conseil pourra prendre quant à l'établissement d'une telle opération, approuvent votre proposition. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس موافقون على اقتراحكم دون المساس بما قد يتخذه المجلس من قرار بخصوص إنشاء هذه العملية.
    Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-septième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquante-sixième session. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها السادسة والخمسين.
    Pour cela, il faudra en définitive que l’ONU définisse elle-même sa démarche dans toute décision qu’elle pourra prendre concernant l’utilisation de la BAR. UN وفي النهاية، يتعين على اﻷمم المتحدة أن ترسم طريقها في أي قرار قد تتخذه بشأن استخدام منهجية الميزنة على أساس النتائج في إعداد ميزانيتها.
    De plus, en fonction des décisions que l’Assemblée générale pourra prendre au sujet de ce qui est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, un montant supplémentaire pourra être imputé sur le fonds de réserve. UN يضاف إلى ذلك أن نفقات أخرى قد تحمل على صندوق الطوارئ، بناء على ما قد تتخذه الجمعية العامة من إجراءات بشأن ما ورد في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه. ــ ــ ــ ــ ــ
    Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-sixième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée générale pourra prendre à ce sujet à sa cinquante-cinquième session. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية في دورتها الخامسة والخمسين.
    Elle est inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-sixième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée générale pourra prendre à ce sujet à sa cinquante-cinquième session. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين على الإجراء الذي قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الخامسة والخمسين.
    Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquantième session. UN ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الخمسين.
    Elle est inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquante et unième session sous réserve de toute autre décision que l'Assemblée pourra prendre à son sujet à sa cinquantième session. UN ويتوقف إدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين على أي إجراء قد تتخذه الجمعية العامة بشأنه في دورتها الخمسين.
    Le Comité consultatif note que le traitement budgétaire qui sera accordé au personnel fourni à titre gracieux sera fonction des décisions que pourra prendre l'Assemblée générale à la reprise de sa cinquante et unième session. UN وتلاحظ اللجنة أن معالجة الميزانية لموضوع الموظفين العاملين بلا مقابل ستكون وفقا للمقررات التي قد تتخذها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة.
    Le Secrétariat ne devrait pas considérer comme acquises d'avance les décisions que l'Assemblée pourra prendre plus tard, notamment en fonction de l'évolution des taux de change. UN ولا ينبغي لﻷمانة العامة أن تعتبر مقررات قد تتخذها الجمعية العامة في وقت لاحق أمورا مقررة مقدما، لا سيما فيما يتعلق بتغيﱡر أسعار الصرف.
    Pour ce qui est de l’établissement des taux des indemnités et du barème des traitements des agents des services généraux et des catégories assimilées, les pouvoirs prévus seront exercés compte dûment tenu de toutes décisions que la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pourra prendre conformément à son statut. UN وفيما يتعلق بوضع معدلات العلاوات وجداول المرتبات للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها تُمارس هذه السلطة مع المراعاة الواجبة ﻷية قرارات قد تتخذها لجنة الخدمة المدنية الدولية بموجب نظامها اﻷساسي.
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole pourra prendre, selon qu'il conviendra, d'autres mesures propres à faciliter l'application des dispositions du présent paragraphe, en se fondant sur les informations communiquées par les Parties touchées. UN وقد يتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الأطراف المتأثرة.
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent protocole pourra prendre, selon qu'il conviendra, d'autres mesures pour faciliter l'application des dispositions du présent paragraphe, en se fondant sur les informations communiquées par les Parties touchées. UN وقد يتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول() إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الأطراف المتأثرة.
    L'OHI recommande l'utilisation par tous les pays de l'horizon planimétrique WGS 84, mais la conversion des cartes marines et autres de tous les pays en fonction de cet horizon pourra prendre des années. UN وتوصي المنظمة الهيدروغرافية الدولية باستعمال المسند WGS 84 بيد أن تحويل المخططات والخرائط العالمية إلى هذا المرجع قد يتطلب عدة سنوات.
    En fonction des décisions que le Conseil de sécurité pourra prendre concernant le processus de paix entre l'Armée de résistance du Seigneur et le Gouvernement ougandais, la MINUS pourrait être appelée à apporter son soutien à l'application de l'Accord de Djouba, y compris en matière de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 28 - وتبعا لما يتخذه مجلس الأمن من قرارات بشأن عملية السلام بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا، قد يتطلب الأمر من البعثة القيام بدعم المهام المتصلة بتنفيذ اتفاق جوبا، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Cette décision est également indépendante de celle que la Conférence des Parties pourra prendre au sujet de la répartition et de la composition des régions PIC. UN كما أن هذا أمراً مستقلاً عن المقرر الذي قد يتخذه المؤتمر فيما يتعلق بتوزيع أقاليم الموافقة المسبقة عن علم وعضويتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more