"pourraient également être" - Translation from French to Arabic

    • ويمكن أيضا
        
    • ويمكن أيضاً
        
    • كما يمكن
        
    • يمكن أيضا
        
    • ويمكن كذلك
        
    • يمكن أيضاً
        
    • يمكن استخدامها أيضاً
        
    • ومن الممكن أيضاً
        
    Certaines des fonctions de traitement des données pourraient également être sous-traitées par le secteur privé si cela devait diminuer les coûts. UN ويمكن أيضا الاستعانة بمصادر خارجية من القطاع الخاص ﻷداء بعض وظائف التجهيز إذا أمكن بذلك خفض التكاليف.
    Les quatre autres rapports prescrits pourraient également être regroupés par thème. UN ويمكن أيضا تصنيف التقارير المقررة الأربعة الأخرى حسب الموضوع.
    Les possibilités de tirer parti des synergies avec le PNUE et d'autres organisations pourraient également être explorées. UN ويمكن أيضاً استطلاع الفرص للاستفادة من أوجه التآزر مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات أخرى.
    D'autres tableaux pourraient également être élaborés afin d'intégrer cette information par le recours aux PRG (potentiels de réchauffement du globe). UN ويمكن أيضاً وضع جداول إضافية ﻹدماج هذه المعلومات عن طريق استخدام إمكانيات الاحترار العالمي.
    D'autres thèmes, parmi lesquels les résultats du Sommet mondial pour le développement social, pourraient également être examinés lors du débat. UN كما يمكن أن ينظر الاجتماع الرفيع المستوى في مواضيع أخرى بما فيها نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Considérant que la prévention et la solution de certains aspects de ce phénomène pourraient également être facilitées dans le contexte du développement économique et social, UN وإذ تسلم بأنه يمكن أيضا تيسير اتقاء وحل بعض جوانب هذه الظاهرة في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Les formules ci-dessus pourraient également être combinées. UN ويمكن كذلك الجمع بين نهجين أو أكثر من النهج المذكورة أعلاه.
    Cependant, d'autres mesures plus ciblées pourraient également être prises. UN بيد أنه يمكن أيضاً اتخاذ المزيد من التدابير المحددة.
    Des techniciens spécialisés dans certaines disciplines scientifiques et des représentants d'organismes multilatéraux pourraient également être invités à participer aux travaux des conseils. UN ويمكن أيضا أن يُدعى للمساعدة في عمل المجالس خبراء تقنيون منتقون في التخصصات العلمية وممثلون للمنظمات المتعددة اﻷطراف.
    Des données statistiques succinctes sur l'efficacité technique, le coût, le taux de rendement des investissements, l'efficience et les dépenses de fonctionnement et d'entretien pourraient également être établies. UN ويمكن أيضا إعداد إحصاءات موجزة بشأن الفعالية التقنية والتكاليف وعائد الاستثمار والكفاءة والتشغيل واحتياجات الصيانة.
    Des bourses de même nature pourraient également être affectées à la recherche autochtone ou à d'autres activités similaires; UN ويمكن أيضا استخدام هذه المنح الدراسية في البحوث المتعلقة بالسكان اﻷصليين واﻷنشطة المماثلة؛
    D'autres questions pertinentes pourraient également être inscrites à l'ordre du jour. UN ويمكن أيضا النظر في إدراج أي مواضيع أخرى ذات صلة في جدول الأعمال.
    Ces pratiques pourraient également être étendues notamment à des comparaisons interpays de coefficients d'émission, à des comparaisons avec des informations communiquées antérieurement ou à une reconstitution d'un inventaire donné. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق هذه الممارسات لتشمل أموراً منها، مقارنات لعوامل الانبعاث في عدة بلدان، ومقارنات مع قوائم جرد سبق تقديمها أو اعادة وضع قائمة جرد بعينها.
    Des initiatives à des fins d'éducation et d'information à l'intention des jeunes de toutes les communautés pourraient également être envisagées. UN ويمكن أيضاً تصوُّر مبادرات في مجال التعليم والإعلام لفائدة الشباب من جميع الأقليات.
    69. Des outils de traduction en ligne pourraient également être utilisés, le cas échéant. UN 69- ويمكن أيضاً استخدام أدوات الترجمة المتاحة على الإنترنت عند الاقتضاء.
    69. Des outils de traduction en ligne pourraient également être utilisés, le cas échéant. UN 69- ويمكن أيضاً استخدام أدوات الترجمة المتاحة على الإنترنت عند الاقتضاء.
    Des politiques énergétiques pourraient également être élaborées dans le cadre des groupements régionaux d'intégration. UN ويمكن أيضاً وضع سياسات في مجال الطاقة في إطار مجموعات التكامل الإقليمي.
    D'autres thèmes, parmi lesquels les résultats du Sommet mondial pour le développement social, pourraient également être examinés lors du débat. UN كما يمكن أن ينظر الاجتماع الرفيع المستوى في مواضيع أخرى بما فيها نتيجة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Les discussions en cours sur les différents projets d'accords et d'arrangements pourraient également être facilitées par leur inclusion dans le processus du Pacte. UN كما يمكن تيسيرالمناقشات الجارية بشأن مختلف مشاريع الاتفاقات والترتيبات بتضمين هذه المشاريع في عملية الميثاق.
    Considérant que la prévention et la solution de certains aspects de ce phénomène pourraient également être facilitées dans le contexte du développement économique et social, UN وإذ تسلم بأنه يمكن أيضا تيسير اتقاء وحل بعض جوانب هذه الظاهرة في إطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Considérant que la prévention et la solution de certains aspects de ce problème pourraient également être facilitées dans le contexte du développement économique et social, UN واذ تسلم بأنه يمكن أيضا تيسير اتقاء وحل بعض جوانب هذه المشكلة في اطار التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    La direction exécutive et gestion, ainsi que l'appui au programme, pourraient également être réduits dans le but d'obtenir des fonds supplémentaires issus de gains d'efficience. UN ويمكن كذلك تخفيض الدعم البرنامجي للتوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرامج بغرض تأمين المزيد من مكاسب الكفاءة.
    Les éventuelles questions en suspens pourraient également être examinées par la Conférence des Parties en séance plénière, lorsque le Président du Comité lui présentera ce rapport. UN وأي بنود لم يبت فيها يمكن أيضاً تناولها في الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف عند عرض رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا تقرير اللجنة.
    Comme on l’a mentionné plus haut dans la section D, l’Accord sur les subventions et les mesures compensatoires contient des dispositions spéciales qui pourraient également être appliquées aux PME. UN وكما ذكر في الفرع دال أعلاه، هناك بعض اﻷحكام الخاصة في الاتفاق بشأن الاعانات والتدابير التعويضية التي يمكن استخدامها أيضاً فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Des données pourraient également être partagées par d'autres organisations, notamment les données du système européen d'alerte rapide. UN ومن الممكن أيضاً أن تقوم منظمات أخرى بتبادُل ما لديها من بيانات، بما في ذلك النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more