"pourraient être inclus dans" - Translation from French to Arabic

    • يمكن إدراجها في
        
    • قد يشملها
        
    Plusieurs facteurs pourraient être inclus dans une telle définition. UN وثمة عدة عوامل يمكن إدراجها في هذا التعريف.
    Si les avis du Comité étaient concis et bien rédigés, ils pourraient être inclus dans les recueils de documents et servir de matériel pédagogique. UN وإذا كانت آراء اللجنة موجزة وجيدة الصياغة يمكن إدراجها في مؤلفات القضايا واستخدامها كمواد تعليمية.
    Le Groupe a commencé à considérer les éléments qui pourraient être inclus dans les conclusions provisoires sans préjudice de leur qualification ultérieure. UN وشرع الفريق العامل في النظر في العناصر التي يمكن إدراجها في الاستنتاجات الأولية دون المساس بتكييفها لاحقاً.
    L'oratrice souhaiterait savoir si le Rapporteur spécial a des propositions sur d'autres éléments qui pourraient être inclus dans les négociations et sur la procédure à suivre en la matière. UN وقالت إنها تأمل في أن تعرف ما إذا كان لدى المقرر الخاص مقترحات بشأن عناصر أخرى يمكن إدراجها في المفاوضات وبشأن الإجراء الذي يتبع في هذا الشأن.
    Prenant acte des opinions exprimées par les gouvernements, notamment celles qui figurent dans les notes du Secrétaire général du 24 mars 1998 A/52/840. et du 8 octobre 1998 A/53/470. , sur les éléments clefs qui pourraient être inclus dans l’examen de la question du financement du développement, UN وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربـت عنها الحكومات، بما في ذلك اﻵراء الواردة في مذكرتي اﻷمين العام المؤرختين ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨)٥( و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨)٦( بشأن العناصر اﻷساسية التي قد يشملها النظر في موضوع تمويل التنمية،
    La délégation canadienne estime qu'il est essentiel que la Conférence soit en mesure d'examiner les éléments que diverses délégations et divers groupes jugent importants ou dont ils considèrent qu'ils devraient ou pourraient être inclus dans les travaux de la Conférence. UN ونعتقد أن من الجوهري أن يتسنى للمؤتمر النظر في عناصر ترى وفود شتى ومجموعات شتى أنها هامة وينبغي أو يمكن إدراجها في أعمالنا.
    c) Quels types de DEI ou de déclenchement pourraient être inclus dans le champ d'application de ces pratiques optimales? UN (ج) ما هي أنواع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو أنواع التفعيل التي يمكن إدراجها في نطاق أفضل الممارسات؟
    La résolution 2006/49 du Conseil économique et social contient bon nombre des éléments qui pourraient être inclus dans cette section. UN ويتضمن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/49 كثيرا من العناصر التي يمكن إدراجها في هذا الفرع.
    Certains éléments qui pourraient être inclus dans la présente section figurent dans la résolution 2006/49. UN 48 - ويتضمن القرار 2006/49 بعض العناصر التي يمكن إدراجها في هذا الفرع.
    6. Le Comité a recensé au moins trois types de renseignements qui pourraient être inclus dans les rapports périodiques: UN 6- حددت اللجنة ما لا يقل عن ثلاثة أنواع من المعلومات التي يمكن إدراجها في التقارير الدورية:
    Quelques délégations ont considéré que les éléments ci-après pourraient être inclus dans le Document final de la Conférence : UN 54 - ونظرت بعض الوفود في العناصر التالية، باعتبارها عناصر يمكن إدراجها في الوثيقة الختامية للمؤتمر:
    72. Selon certaines délégations, la résolution de l'Assemblée générale offrait une définition généralement acceptée de l'agression et contenait des éléments qui pourraient être inclus dans la définition de ce crime. UN ٧٢ - ورأى بعض الوفود أن قرار الجمعية العامة يقدم تعريفا للعدوان مقبولا بوجه عام ويتضمن عناصر يمكن إدراجها في تعريف هذه الجريمة.
    32. Selon certaines délégations, la résolution de l'Assemblée générale offrait une définition généralement acceptée de l'agression et contenait des éléments qui pourraient être inclus dans la définition de ce crime. UN ٣٢ - ورأى بعض الوفود أن قرار الجمعية العامة يقدم تعريفا للعدوان مقبولا بوجه عام ويتضمن عناصر يمكن إدراجها في تعريف هذه الجريمة.
    15 heures − Poursuite des débats sur les éléments qui pourraient être inclus dans tous nouveaux arrangements internationaux concernant des garanties de sécurité négatives. UN 00/15- مواصلة مناقشة العناصر التي يمكن إدراجها في أي ترتيب دولي جديد (أية ترتيبات دولية جديدة) بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    75. Après un débat, le Groupe de travail est convenu que les exemples mentionnés ci-dessus pourraient être inclus dans le projet de guide afin d'illustrer l'incidence sur l'offre de crédit et son coût de la responsabilité du prêteur pour les dommages causés par les biens grevés, sans faire de recommandations sur ce point. UN 75- واتفق الفريق العامل بعد المناقشة على أن الأمثلة المذكورة أعلاه يمكن إدراجها في مشروع الدليل لتوضيح تأثير مسؤولية المقرض عن الأضرار التي تسببها الموجودات المرهونة على امكانية اتاحة الائتمان وعلى تكلفته، دون تقديم أي توصيات في هذا الصدد.
    Les participants voudront peut-être étudier les mesures spécifiques à adopter pour encourager une culture de professionnalisme dans la fonction publique et identifier les éléments qui pourraient être inclus dans des codes de conduite des agents publics, comme les suivants: UN 75- وفي ذلك السياق، يمكن للمؤتمر الحادي عشر أن يبحث ويستكشف تدابير معينة للترويج لثقافة تُعنى بالتحلي بالروح المهنية في الخدمة العمومية، وكذلك بحث العناصر التي يمكن إدراجها في مدونات قواعد السلوك للموظفين العموميين، ومن ذلك مثلا ما يلي:
    18. Les éléments qui pourraient être inclus dans les mécanismes internationaux destinés à mettre en œuvre les activités requises pour transposer à plus grande échelle la RD, la démonstration, le déploiement, la diffusion et le transfert en matière de technologies ont été regroupés selon trois options indicatives qui ne s'excluent pas mutuellement. UN 18- والعناصر التي يمكن إدراجها في الآليات الدولية لتنفيذ الأنشطة المطلوبة لزيادة نطاق البحث والتطوير في مجال التكنولوجيا وتطبيقها ووزعها ونشرها ونقلها جُمعت في ثلاثة خيارات إرشادية لا يستبعد أحدها الآخر.
    57. À sa 12e séance, le 11 février, le Comité préparatoire était saisi d'une note du Secrétariat (A/CONF.166/PC/L.8 Add.1 et 2) concernant les éléments qui pourraient être inclus dans le projet de déclaration et de programme d'action du Sommet; cette note avait été établie à partir des documents de travail que le Secrétariat avait précédemment établis à l'intention du Comité. UN ٧٥ - وكان معروضا على اللجنة التحضيرية في جلستها ٢١، المعقودة في ١١ شباط/فبراير مذكرة من اﻷمانة العامة )A/CONF.166/PC/L.8 وAdd.1 و2( بشأن عناصر يمكن إدراجها في مشروع إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة، استنادا إلى ورقات العمل التي سبق أن أعدتها للجنة اﻷمانة العامة.
    15 heures − Sur la base des discussions tenues durant la semaine 4, les membres seraient aussi invités à présenter des propositions ou à indiquer des éléments qui pourraient être inclus dans tous nouveaux arrangements internationaux concernant des garanties de sécurité négatives, avec une indication sur la façon dont les garanties de sécurité seraient données et sur l'instance qui serait compétente. UN 00/15- بالاستناد إلى المناقشات التي دارت في أثناء الأسبوع الرابع، سيدعى الأعضاء أيضاً إلى التقدم بمقترحات أو عناصر يمكن إدراجها في أي ترتيب دولي جديد (أية ترتيبات دولية جديدة) بشأن ضمانات الأمن السلبية. مع بيان الشكل والمحفل اللذين توفّر فيهما الضمانات.
    Prenant acte des opinions exprimées par les gouvernements, notamment celles qui figurent dans les notes du Secrétaire général, en date du 24 mars 1998A/52/840. et du 8 octobre 1998A/53/470. , sur les éléments clefs qui pourraient être inclus dans l'examen de la question du financement du développement, UN وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربـت عنها الحكومات، بما في ذلك اﻵراء الواردة في مذكرتي اﻷمين العام المؤرختين ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨)١( و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨)٢(، بشأن العناصر اﻷساسية التي قد يشملها النظر في موضوع تمويل التنمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more