"pourraient être organisés" - Translation from French to Arabic

    • يمكن تنظيم
        
    • ويمكن تنظيم
        
    • يمكن تنظيمها
        
    • قد تُنظم
        
    • يمكن عقد
        
    • ويمكن تصميم
        
    Pour les aider à établir leur rapport, des ateliers pourraient être organisés, pour autant que l'on trouve les ressources extrabudgétaires voulues. UN وبغية مساعدة البلدان في إعداد هذه التقارير، يمكن تنظيم حلقات عمل بشرط أن يمكن ايجاد موارد خارجة عن الميزانية.
    En outre, des ateliers et séminaires visant à enseigner comment bien constituer le dossier d’admission pourraient être organisés périodiquement. UN وباﻹضافة إلى ذلك يمكن تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية دورية تعنى بالاستيفاء السليم لمجموعة مستندات الطلبات المقدمة.
    Le Directeur du Centre national a déclaré que, en fonction des réponses au questionnaire, des programmes de formation pourraient être organisés à l'échelle régionale. UN وأكد مدير المركز أنه بناء على الردود الواردة في الاستبيان، يمكن تنظيم برامج التدريب على الصعيد الإقليمي.
    Les ateliers pourraient être organisés en coopération avec les institutions compétentes. UN ويمكن تنظيم هذه الحلقات بالتعاون مع المؤسسات المعنية.
    Des ateliers régionaux pourraient être organisés pour faire le point sur le programme de travail. UN ويمكن تنظيم حلقات عمل إقليمية لاستعراض برنامج العمل.
    Encourager l'attribution de récompenses aux parties prenantes de la Plateforme pour la production de nouvelles connaissances, par exemple en invitant celles-ci à participer aux dialogues de mise en relation qui pourraient être organisés. UN تشجع التنويه بفضل أصحاب المصلحة التابعين للمنبر لتقديمهم المنح لتوليد معارف جديدة، مثال ذلك عن طريق دعوتهم إلى حوارات توفيق وجهات النظر التي يمكن تنظيمها.
    f) Des séminaires, des discussions de groupe et des exposés pourraient être organisés dans le cadre des activités préparatoires et de la contribution aux manifestations susmentionnées pour mieux les faire connaître, susciter de l'intérêt et la participation aux travaux et favoriser la tenue régulière de débats de fond. UN ' ' (و) قد تُنظم حلقات دراسية وحلقات نقاش وإحاطات كجزء من عملية الإعداد للأحداث المشار إليها أعلاه والمشاركة فيها، سعيا لزيادة إبراز الموضوع وجذب الاهتمام إليه والحث على المشاركة فيه وتشجيع إجراء مناقشات مستدامة على أساس مستمر.
    iv) Des ateliers, séminaires ou réunions d'information pourraient être organisés avec des fonctionnaires des États intéressés et, éventuellement, avec la participation de représentants du secteur privé; UN `4` يمكن عقد حلقات عمل أو حلقات دراسية أو جلسات توجيهية مع المسؤولين في الدول المهتمة، مع إمكانية مشاركة ممثلين من القطاع الخاص؛
    Ainsi, outre les sessions extraordinaires, des réunions d'information ou événements spéciaux pourraient être organisés pour examiner, par exemple, l'impact de la crise économique mondiale sur la protection des droits de l'homme. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تنظيم جلسات إعلامية أو تظاهرات خاصة، بالإضافة إلى الإطار الذي تتيحه الدورات الاستثنائية، بغرض تناول أثر الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية، مثلاً، على حماية حقوق الإنسان.
    Nous croyons que des ateliers nationaux analogues pourraient être organisés dans d'autres pays intéressés. La Mongolie est disposée à coopérer avec l'UNESCO à ce sujet. UN ونعتقد أنه يمكن تنظيم حلقات عمل وطنية مماثلة في البلدان المعنية اﻷخرى، وتود منغوليا أن تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في هذا الصدد.
    Des échanges d'informations pourraient être organisés. UN كما يمكن تنظيم تبادل المعلومات.
    Des échanges d'informations pourraient être organisés. UN كما يمكن تنظيم تبادل المعلومات.
    Groupes de discussion. Pour mesurer l'efficacité de la stratégie de communication et de sensibilisation, des groupes de discussion pourraient être organisés lors de certaines étapes clés au fil de la campagne. UN (ب) مناقشات فريق التركيز: لقياس فعالية استراتيجية الاتصالات والتواصل، يمكن تنظيم مناقشات في إطار فريق التركيز في مراحل رئيسية من مراحل الحملة في أثناء سير عملها.
    Dans cet esprit, des ateliers régionaux de formation pourraient être organisés en partenariat avec l'OIT et d'autres organisations internationales, régionales, nationales et commerciales compétentes. UN 84 - وعلى هذا الأساس، يمكن تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية في شراكة مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية ومنظمات الأعمال التجارية ذات الصلة.
    Des concours avec des prix pourraient être organisés sur le thème du sport contre le racisme. UN ويمكن تنظيم مسابقات حول موضوع الرياضة ضد العنصرية، مع تقديم جوائز.
    Les forums d'application pourraient être organisés comme suit : UN ويمكن تنظيم ندوات التنفيذ على النحو التالي:
    Des ateliers régionaux ou sous-régionaux pourraient être organisés pour discuter de manière approfondie de la réforme du secteur public. UN ويمكن تنظيم حلقات عمل إقليمية أو دون إقليمية لمناقشة إصلاح القطاع العام بشكل معمق.
    Des cours de formation conjoints pourraient être organisés à l'intention des représentants d'organismes et d'administrations locales actifs des deux côtés de la ligne de contact. UN ويمكن تنظيم دورات تدريبية مشتركة لممثلي الوكالات والإدارات المحلية من جانبي خط التماس.
    70. Ces ateliers, qui pourraient être organisés sous l'égide du Groupe d'experts, consisteraient en conférences, cours de formation et conseils pratiques sur des études de cas. UN ٧٠ - وبموجب هذا الاقتراح، تتألف حلقات العمل، التي يمكن تنظيمها تحت إشراف فريق الخبراء، من محاضرات، وتدريب وتوجيه عملي بالاستناد إلى دراسات حالات إفرادية.
    c) Élaborer des dispositions types accompagnées d'un commentaire en vue de l'application de la Convention, qui pourraient être organisés en modules; UN (ج) وضع أحكام نموذجية مع ما يُرافقها من تعليقات بخصوص تنفيذ الاتفاقية، بحيث يمكن تنظيمها في شكل نمائط؛
    f) Des séminaires, des discussions de groupe et des exposés pourraient être organisés dans le cadre des activités préparatoires et de la contribution aux manifestations susmentionnées pour mieux les faire connaître, susciter de l'intérêt et la participation aux travaux et favoriser la tenue régulière de débats de fond. UN (و) قد تُنظم حلقات دراسية وحلقات نقاش وإحاطات كجزء من عملية الإعداد للأحداث المشار إليها أعلاه والمشاركة فيها، سعيا لزيادة إبراز الموضوع وجذب الاهتمام إليه والحث على المشاركة فيه وتشجيع إجراء مناقشات مستدامة على أساس مستمر.
    f) Des séminaires, discussions de groupe et exposés pourraient être organisés dans le cadre des activités préparatoires et de la contribution aux manifestations susmentionnées pour mieux les faire connaître, leur conférer de l'intérêt et susciter la participation à leurs travaux et pour favoriser la tenue régulière de débats de fond. UN ' ' (و) قد تُنظم حلقات دراسية وحلقات نقاش وإحاطات كجزء من عملية الإعداد للأحداث المشار إليها أعلاه والمشاركة فيها، سعيا لزيادة إبراز الموضوع وجذب الاهتمام إليه والحث على المشاركة فيه وتشجيع إجراء مناقشات مستدامة على أساس مستمر.
    :: Des colloques de suivi pourraient être organisés en fonction des besoins. UN :: يمكن عقد ندوات متابعة حسب الاقتضاء.
    Les travaux de cette session pourraient être organisés dans le souci de faciliter leur bon déroulement, l'attention se concentrant sur le règlement des questions non encore résolues. UN ويمكن تصميم تنظيم عمل الدورة بشكل ييسر تحقيقهما مع تركيز الاهتمام بالقضايا المعلقة التي تتطلب حلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more