"pourrait être supprimée" - Translation from French to Arabic

    • يمكن حذف
        
    • ويمكن حذف
        
    • يمكن حذفها
        
    • ويمكن حذفها
        
    En pareil cas, la dernière phrase du paragraphe 12 pourrait être supprimée étant donné que la question qui y est visée est traitée aux paragraphes 32 à 40. UN وفي تلك الحالة يمكن حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 12 بالنظر إلى أن الأمر الذي تشير إليه تتناوله الفقرات 32 إلى 40.
    En outre, la référence à la liberté de circulation dans la dernière phrase pourrait être supprimée. UN ومن ناحية أخرى، يمكن حذف الإشارة إلى حرية التنقل الواردة في الجملة الأولى.
    La phrase principale pourrait être supprimée car les préoccupations qu'elle exprime sont prises en compte dans le reste du paragraphe. UN وأضاف أنه يمكن حذف جوهر الجملة لأن الشواغل التي تعرب عنها مذكورة فيما تبقى من الفقرة.
    La partie du paragraphe portant sur le moment où la personne devient un sujet de droit pourrait être supprimée. UN ويمكن حذف ذلك الجزء من الفقرة الذي يشير إلى اللحظة التي يصبح فيها الفرد خاضعاً للقانون.
    La section relative à la réglementation de la tarification de cession interne par l'Etat pourrait être supprimée. UN ويمكن حذف الفرع المتعلق باللوائح الحكومية لمراقبة التسعير التحويلي.
    La quatrième phrase, qui vient, semble-t-il, affaiblir la teneur de la troisième, pourrait être supprimée. UN وأوضح أن الجملة الرابعة تضعف أثر الجملة الثالثة على ما يبدو وأنه يمكن حذفها.
    En outre, la troisième phrase ne présente guère d'intérêt et pourrait être supprimée. UN وقال علاوة على ذلك، إن الجملة الثالثة ليس لها أي أهمية ويمكن حذفها.
    Cette interprétation erronée n'est possible que si l'on méconnait la précision selon laquelle les < < violations à l'égard de personnes physiques ne sont pas couvertes > > , mais la dernière partie du passage cité pourrait être supprimée si on le juge nécessaire. UN غير أنه، يمكن حذف الجزء الأخير من المقطع المقتبس إذا تبيّن أن ذلك هو الحل الأنسب.
    Selon un autre avis, la disposition pourrait être supprimée car elle était superflue. UN وذهب رأي آخر إلى أنه يمكن حذف الحكم باعتباره زائدا.
    Il a été dit que, dans la mesure où la première hypothèse devrait être traitée dans le projet de recommandation 2, la référence à cette première situation pourrait être supprimée du chapeau. UN وقيل إن السيناريو الأول ينبغي أن يشمله مشروع التوصية 2، وعليه، يمكن حذف الإشارة إلى الحالة الأولى من الفاتحة.
    Par conséquent, la première phrase pourrait être supprimée et la deuxième modifiée de façon à insister sur la nécessité, pour les Etats parties, de donner toutes les informations voulues dans leurs rapports périodiques. UN لهذا يمكن حذف الجملة اﻷولى وتعديل الجملة الثانية للتركيز على ضرورة أن تقدم الدول اﻷطراف في تقاريرها الدورية كافة المعلومات المطلوبة.
    À défaut, la deuxième phrase du chapeau pourrait être supprimée. UN وعوضا عن ذلك ، يمكن حذف الجملة الثانية من الفاتحة .
    La référence dans le Règlement à une éventuelle décision prise ultérieurement par le tribunal arbitral pourrait être supprimée. UN ومن ثمّ، يمكن حذف الإشارة في " القواعد " إلى أي قرار يمكن أن تتخذه هيئة التحكيم فيما بعد.
    La Commission souhaitera peut-être examiner si la recommandation 85 suffit pour énoncer cette règle, auquel cas la recommandation 84 pourrait être supprimée.] UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إن كانت التوصية 85 كافية لتجسيد هذه القاعدة، وفي تلك الحالة يمكن حذف التوصية 84.]
    Divers membres de la Commission ont fait observer que cette disposition pourrait être supprimée, encore que certains aient souhaité la voir maintenue avec des commentaires distincts. UN 124 - وأفاد عدة أعضاء في اللجنة أنه يمكن حذف هذا الحكم غير أنه أشير أيضا إلى أنه ينبغي الإبقاء عليه مشفوعا بتعليقات مستقلة.
    La phrase concernant les critères de nécessité et de proportionnalité pourrait être supprimée à titre de compromis, encore que l'intervenant soit convaincu que ces critères sont applicables dans ce contexte. UN ويمكن حذف الجملة التي تتحدث عن اختباري الضرورة والتناسب عن طريق حل وسط، رغم أنه مقتنع بأن ذينك الاختبارين مناسبين في هذا السياق.
    L'une ou l'autre pourrait être supprimée si nécessaire, étant donné que les critères de recours à une procédure arbitrale ou judiciaire sont très complexes et qu'une décision ne saurait être prise subjectivement. UN ويمكن حذف أي من تينك العبارتين اذا لزم ذلك، لأن المعايير الخاصة باللجوء إلى الاجراءات التحكيمية أو القضائية معقدة للغاية ولا يمكن البت فيها بطريقة ذاتية.
    L'avant-dernière phrase pourrait être supprimée, ce qui permettrait de résoudre la question en ce qui concerne l'expression < < en fonction de circonstances particulières > > et celle relative aux grèves et grèves de la faim. UN ويمكن حذف الجملة قبل الأخيرة، الأمر الذي سيردّ على التساؤلات حول العبارة " depending on the particular circumstances " وحول موضوع الإضرابات أو الإضرابات عن الطعام.
    Le Comité devrait de temps à autre demander aux membres du Comité d'aider le rapporteur à diffuser, lorsque c'est nécessaire, les travaux du Comité dans les différentes langues. > > La référence au mandat pourrait être supprimée ou simplifiée selon les lignes évoquées par M. O'Flaherty. UN وينبغي للجنة من وقت إلى آخر أن تطلب إلى أعضاء اللجنة مساعدة المقرر، عند الاقتضاء، في إعلان أعمال اللجنة بمختلف اللغات " . ويمكن حذف الإشارة إلى الاختصاصات أو تبسيطها على المنوال الذي اقترحه السيد أوفلاهرتي.
    La référence aux principales formes de civilisations pourrait être supprimée, et il n’est pas nécessaire de prévoir un équilibre mathématique entre les sexes. UN والاشارة الى اﻷشكال الرئيسية للحضارة يمكن حذفها ، ويعتبر التوازن الحسابي بين الجنسين غير ضروري .
    66. M. SHEARER convient que la note no 1 pourrait être supprimée et que la suggestion de Mme Wedgwood améliore la deuxième phrase, mais une autre solution pourrait être de conserver la note no 1 en la modifiant de façon à dire < < Voir également le paragraphe 8 de l'Observation générale no 24 ... > > . UN 66- السيد شيرير: يرى أن الحاشية رقم 1 يمكن حذفها وأن اقتراح السيدة ودجوود يحسن الجملة الثانية، ولكن هناك حل آخر يكمن في الحفاظ على الحاشية رقم 1 بعد تعديلها بطريقة ترمي إلى القول " انظر كذلك الفقرة 8 من الملاحظة العامة رقم 24 ... " .
    La phrase du paragraphe 81 mentionnant des obligations secondaires ou accessoires n'apporte effectivement pas grandchose au paragraphe et pourrait être supprimée. UN أما الجملة التي تشير في الفقرة 81 إلى التزامات ثانوية أو تبعية فهي لا تسهم بشيء يذكر ويمكن حذفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more