| poursuite de la mise au point et de l'application du cadre de classement des postes de fonctionnaire recruté sur le plan national | UN | مواصلة تطوير وتنفيذ إطار لتصنيف الوظائف الوطنية |
| Cela implique la poursuite de la mise au point d'un système d'enregistrement homogène des données provenant de divers instruments. | UN | وهذا يستدعي مواصلة تطوير سجل بيانات متجانس من أدوات متعددة. |
| Promotion et diffusion de la poursuite de la mise au point d'outils et de méthodes | UN | تشجيع مواصلة تطوير الأدوات والمنهجيات ونشرها |
| La poursuite de la mise au point et du stockage d'armes nucléaires par un petit nombre d'États ne peut servir qu'à inciter d'autres États à défier leur suprématie, sapant ainsi les objectifs de non-prolifération et de désarmement. | UN | وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح. |
| Il s'inquiète également de la poursuite de la mise au point de nouveaux types plus sophistiqués et précis d'armes nucléaires, accentuant ainsi la probabilité de recourir à ces armes. | UN | وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة. |
| Elle a cependant relevé que la poursuite de la mise au point d'autres systèmes de données entraînait des coûts d'opportunité. | UN | لكنها أشارت أيضا إلى أن الأمر ينطوي على تكبد تكلفة الفرصة الضائعة فيما يتصل بمواصلة تطوير أنظمة البيانات الأخرى. |
| i. poursuite de la mise au point et du déploiement de trois modules du Système de gestion logistique des missions et de l'appui fourni à ce titre. | UN | ط - مواصلة تطوير وتطبيق ودعم نظام الدعم التشغيلي للبعثات الميدانية؛ |
| D'autres États ont appelé l'attention sur la poursuite de la mise au point de nouvelles catégories d'armes nucléaires et de leurs vecteurs, à laquelle vient s'ajouter le fait que les armes nucléaires demeurent encore au cœur des doctrines en matière de sécurité. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى مواصلة تطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية، ونُظم إيصالها، إلى جانب استمرار مسألة السلاح النووي في صُلب العقائد الأمنية. |
| viii) Audiovisuel : poursuite de la mise au point et tenue à jour du site Web du Service, y compris l'actualisation d'une base de données mise à la disposition du public par tous les États dotés d'armes nucléaires en tant que mesure de confiance. | UN | ' 8` الخدمات السمعية البصرية: مواصلة تطوير الموقع الشبكي للفرع وتعهده، بما في ذلك تعهد مستودع معلومات متاحة للجمهور مقدمة من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية كتدبير من تدابير بناء الثقة. |
| viii) poursuite de la mise au point et tenue à jour du site Web du Service, y compris la mise à jour d'une base de données mise à la disposition du public par tous les États dotés d'armes nucléaires en tant que mesure de confiance. | UN | ' 8` مواصلة تطوير وتعهد قاعدة بيانات الفرع، بما في ذلك تعهد ملف المعلومات المقدمة من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وهو ملف يُتاح للجمهور الوصول إليه كتدبير لبناء الثقة. |
| Parce qu'il interdira une activité essentielle à la poursuite de la mise au point et de l'amélioration des armes nucléaires, le TICE est à juste titre considéré par beaucoup comme une étape essentielle dans le processus qui conduira l'inversion de la course aux armements nucléaires à sa conclusion logique : l'élimination des armes nucléaires le plus rapidement possible dans le cadre d'un processus multilatéral de désarmement nucléaire. | UN | ويرى كثيرون بحق أن المعاهدة، بحظرها نشاطاً جوهرياً من أجل مواصلة تطوير وتحسين اﻷسلحة النووية، تمثل خطوة جوهرية في عملية الوصول بعكس اتجاه سباق التسلح النووي الى غايتها المنطقية، ألا وهي إزالة اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن في إطار عملية متعددة اﻷطراف لنزع السلاح النووي. |
| Bien que les outils de modélisation permettent depuis quelques années de prédire avec davantage de précision les propriétés des substances fluorées, la poursuite de la mise au point d'outils plus adaptés de calcul des valeurs de bioaccumulation et de bio-amplification pour ce groupe de substances chimiques devrait faciliter leur évaluation. | UN | ورغم أن أدوات النمذجة أظهرت في السنوات الأخيرة بعض التحسن في التنبؤ بدقة بخواص المواد المفلورة إلا أن مواصلة تطوير أدوات أكثر ملاءمةً لتقدير قيم التراكم البيولوجي والتضخم البيولوجي فيما يتعلق بهذه المجموعة من المواد الكيميائية سيسهل تقييمها. |
| Bien que depuis quelques années, les outils de modélisation prédisent avec davantage de précision les propriétés des substances fluorées, la poursuite de la mise au point d'outils plus adaptés pour estimer les valeurs de bioaccumulation et de bio-amplification pour ce groupe de substances chimiques devrait faciliter leur évaluation. | UN | ورغم أن أدوات النمذجة أظهرت في السنوات الأخيرة بعض التحسن في التنبؤ بدقة بخواص المواد المفلورة إلا أن مواصلة تطوير أدوات أكثر ملاءمةً لتقدير قيم التراكم البيولوجي والتضخم البيولوجي فيما يتعلق بهذه المجموعة من المواد الكيميائية سيسهل تقييمها. |
| Bien que depuis quelques années, les outils de modélisation prédisent avec davantage de précision les propriétés des substances fluorées, la poursuite de la mise au point d'outils plus adaptés pour estimer les valeurs de bioaccumulation et de bio-amplification pour ce groupe de substances chimiques devrait faciliter leur évaluation. | UN | ورغم أن أدوات النمذجة أظهرت في السنوات الأخيرة بعض التحسن في التنبؤ بدقة بخواص المواد المفلورة إلا أن مواصلة تطوير أدوات أكثر ملاءمةً لتقدير قيم التراكم البيولوجي والتضخم البيولوجي فيما يتعلق بهذه المجموعة من المواد الكيميائية سيسهل تقييمها. |
| 3. Encourage la poursuite de la mise au point du programme de renforcement des capacités et d'assistance technique pour réduire et prévenir la pollution causée par le mercure que prépare le Secrétariat conformément à la décision VIII/33 de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle; | UN | 3 - يشجع مواصلة تطوير برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية على خفض ومنع التلوث من الزئبق، الذي تعكف الأمانة على إعداده عملاً بالمقرر 8/33 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛ |
| 5. Encourage la poursuite de la mise au point du programme de renforcement des capacités et d'assistance technique pour réduire et prévenir la pollution causée par les déchets de mercure que prépare le Secrétariat conformément à la décision VIII/33 de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle; | UN | 5 - يشجع مواصلة تطوير برنامج بناء القدرات والمساعدة التقنية لتقليل ولمنع التلوث من نفايات الزئبق الذي يجري إعداده بواسطة الأمانة طبقاً للمقرر 8/33 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل؛ |
| La poursuite de la mise au point et du stockage d'armes nucléaires par un petit nombre d'États ne peut servir qu'à inciter d'autres États à défier leur suprématie, sapant ainsi les objectifs de non-prolifération et de désarmement. | UN | وأضاف أن استمرار تطوير وتكديس الأسلحة النووية من جانب القلة له مردود واحد وهو تحريض الآخرين على تحدي التسيّد الذي تمارسه هذه القلة، وبذلك تقويض أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح. |
| Il s'inquiète également de la poursuite de la mise au point de nouveaux types plus sophistiqués et précis d'armes nucléaires, accentuant ainsi la probabilité de recourir à ces armes. | UN | وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة. |
| Nous sommes préoccupés par la poursuite de la mise au point et du déploiement de systèmes antimissile balistiques et de technologies militaires de pointe pouvant être déployées dans l'espace. | UN | ويساورنا القلق إزاء استمرار تطوير ونشر منظومات دفاعية بالقذائف المضادة للصواريخ والسعي إلى أنواع التكنولوجيا العسكرية المتطورة، التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي. |
| Le Président des ÉtatsUnis a ordonné la poursuite de la mise au point et des essais du système. | UN | ولقد أصدر رئيس الولايات المتحدة أمراً بمواصلة تطوير واختبار هذا النظام. |
| En 2009 et en 2010, elle entend prêter une attention particulière à la poursuite de la mise au point de la base d'information et des indicateurs connexes et à l'établissement d'un rapport factuel sur les flux de matières et la productivité des ressources dans les pays membres et ailleurs. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، أعطيت عناية خاصة بمواصلة تطوير قاعدة المعلومات والمؤشرات المتصلة بها، وإعداد تقرير قائم على الوقائع بشأن تدفقات المواد وإنتاجية الموارد في بلدان المنظمة وخارجها. |