"poursuite des travaux" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة العمل
        
    • المزيد من العمل
        
    • مواصلة عمل
        
    • باستمرار العمل
        
    • مواصلة الأعمال
        
    • مواصلة أعمال
        
    • بمزيد من العمل
        
    • لمزيد من العمل
        
    • الأعمال الجارية
        
    • القيام بالمزيد من العمل
        
    • مزيد من العمل
        
    • بمواصلة العمل
        
    • العمل المتواصل
        
    • استمرار العمل
        
    • العمل المستمر
        
    La France appuie la poursuite des travaux dans ce domaine. UN لذا تؤيد فرنسا مواصلة العمل في هذا الميدان.
    La délégation sud-africaine suivra avec intérêt la poursuite des travaux sur le sujet et communiquera davantage d'informations à la CDI par écrit. UN ويتطلع وفدها إلى مواصلة العمل على هذا الموضوع، وسوف يقدم المزيد من المعلومات إلى اللجنة كتابة.
    Le Secrétariat attend avec intérêt de connaître les vues de la Commission au sujet des domaines particuliers qui nécessitent une poursuite des travaux. UN واختتم كلمته قائلا إن الأمانة تتطلع إلى سماع وجهات نظر اللجنة بشأن مجالات معينة تستحق المزيد من العمل.
    Leur adoption assurerait la poursuite des travaux importants de l'Office afin d'alléger les souffrances des réfugiés palestiniens. UN ومن شأن اعتمادها ضمان مواصلة عمل الأونروا المهم في مجال تخفيف معاناة اللاجئين الفلسطينيين.
    Les recommandations de la Commission spéciale au sujet de la poursuite des travaux sur les hypothèses figurent dans l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة باستمرار العمل بشأن الافتراضات.
    Le plan de travail de la Commission pour 2007 prévoit la poursuite des travaux sur ces sites et le début des travaux sur 13 sites supplémentaires. UN وتتوخى خطة عمل اللجنة لعام 2007 مواصلة الأعمال الجارية في هذه المواقع وعدد يصل إلى 13 موقعا إضافيا.
    Pour ces raisons, le Brésil soutient la poursuite des travaux du Comité. UN واختتم كلمته قائلا إن البرازيل، لذلك، تؤيد مواصلة أعمال اللجنة العلمية.
    La Commission était en outre saisie d'un document de travail présenté par le Président de l'Organe subsidiaire I et était convenue que ce document de travail définirait un cadre pour la poursuite des travaux de la Conférence. UN وكان معروضا على اللجنة الرئيسية الأولى فضلا عن ذلك ورقة عمل مقدمة من رئيس الهيئة الفرعية 1 واتفقت هذه اللجنة على أن ورقة العمل تلك تقدم إطارا للاضطلاع بمزيد من العمل في المؤتمر.
    Un certain nombre de délégations se sont déclarées clairement opposées ou ont exprimé de sérieuses réserves à la poursuite des travaux dans le domaine du droit général des contrats. UN وأبدى عدد من الوفود اعتراضه الواضح وتحفظه الشديد على مواصلة العمل في مجال قانون العقود العام في هذا الوقت.
    poursuite des travaux sur les méthodes, les niveaux de référence, la disponibilité des données, notamment élaboration d'un glossaire sur la sous-catégorie des indicateurs d'impact UN مواصلة العمل بشأن المنهجيات والخطوط الأساسية وتيسّر البيانات، بما في ذلك وضع معجم للمجموعة الفرعية لمؤشرات الأثر
    Quelques délégations se sont exprimées en faveur de la poursuite des travaux du Groupe de travail informel. UN وأيدت الوفود مواصلة العمل في الفريق العامل غير الرسمي.
    :: poursuite des travaux sur la mobilité à la lumière de la décision de l'Assemblée générale UN :: مواصلة العمل في تناول مسألة التنقل في ضوء ما قررته الجمعية العامة
    Elle appuie la poursuite des travaux sur les deux projets de conventions antiterroristes, qui devraient être achevés rapidement. UN وهي تؤيد مواصلة العمل بشأن مشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب اللتين ينبغي الإسراع بإعدادهما.
    Des indications sont données au secrétariat en ce qui concerne la poursuite des travaux relatifs aux examens. UN تقدَّم المشورة إلى الأمانة بشأن مواصلة العمل المتصل بالاستعراض
    L'Irlande reconnaît leur situation particulière et est favorable à la poursuite des travaux sur la définition d'un indice qui refléterait leur vulnérabilité. UN وتدرك أيرلندا الحالة الفريدة لتلك البلدان وتدعم المزيد من العمل بشــأن إعــداد مؤشــر يعكــس ضعفها.
    Il a souligné que les îles Tokélaou préconisaient la poursuite des travaux du Comité spécial au-delà de la fin de l’an 2000. UN وأكد على أن توكيلاو تدعو إلى مواصلة عمل اللجنة الخاصة إلى ما بعد نهاية سنة 2000.
    V. DÉCISIONS CONCERNANT LA poursuite des travaux 172 - 174 45 UN خامسا - المقررات المتعلقة باستمرار العمل
    Il va sans dire que les réponses aux questions sont extrêmement utiles au Rapporteur spécial et à la CDI pour la poursuite des travaux sur le sujet. UN وغني عن القول إن الردود على الأسئلة مفيدة للغاية بالنسبة للمقرر الخاص ولجنة القانون الدولي في مواصلة الأعمال في هذا الموضوع.
    Elle se déclare favorable à la poursuite des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux (GGE), et à la création de l'unité d'appui à la mise en œuvre de la Convention. UN وإنه يؤيد أيضا مواصلة أعمال فريق الخبراء الحكوميين وإنشاء وحدة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    La Commission était en outre saisie d'un document de travail présenté par le Président de l'Organe subsidiaire I et était convenue que ce document de travail définirait un cadre pour la poursuite des travaux de la Conférence. UN وكان معروضا على اللجنة الرئيسية الأولى فضلا عن ذلك ورقة عمل مقدمة من رئيس الهيئة الفرعية 1 واتفقت هذه اللجنة على أن ورقة العمل تلك تقدم إطارا للاضطلاع بمزيد من العمل في المؤتمر.
    Les projets d’article à l’examen est nécessairement détaillé et constitue une bonne base pour la poursuite des travaux. UN وذكرت أن مشاريع المواد قيد النظر ذات طابع مفصل بالضرورة وهي تشكل أساسا سليما لمزيد من العمل.
    Il est opportun d'examiner s'il existe une obligation d'extrader ou de poursuivre en droit international coutumier en ce qui concerne certains crimes; la délégation néozélandaise encourage donc la poursuite des travaux sur le sujet, y compris sur sa relation avec la compétence universelle. UN وهناك ميزة في دراسة ما إذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة موجودا بموجب القانون الدولي العرفي فيما يتعلق بجرائم معينة، وبالتالي فإن وفدها يشجع على القيام بالمزيد من العمل بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك علاقته بالولاية القضائية العالمية.
    Sur cette base, le Groupe de travail a discuté une pléthore d'idées et de propositions qui lui ont été présentées et a ainsi jeté une base solide pour la poursuite des travaux de réforme du Conseil. UN وعلى هذا اﻷساس، يقوم الفريق العامل بمناقشة مجموعة من اﻷفكار والاقتراحات التي قدمت إليه، وأرسى بذلك أساسا صلبا ﻹجراء مزيد من العمل لإصلاح المجلس.
    Ils ont également réfléchi aux moyens d'assurer la poursuite des travaux après la Réunion. UN كما ناقش المشاركون السبل الكفيلة بمواصلة العمل في أعقاب اختتام الاجتماع.
    La mise en place de la future organisation dans les délais et dans les formes prévus par le Traité dépendra de la poursuite des travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du TICE qui s'appellera en conséquence OTICE. UN وإن إنشاء منظمة المستقبل في الوقت المحدد وبالشكل المعين في المعاهدة يعتمد على العمل المتواصل للجنة التحضيرية لمنظمة المعاهدة.
    Il a approuvé la poursuite des travaux sur la coopération douanière et leur élargissement à la coordination dans d'autres domaines opérationnels de l'application des lois. UN وأيد استمرار العمل في مجال التعاون الجمركي وتوسيع نطاقه بحيث يشمل التنسيق في مجالات أخرى ﻹنفاذ القوانين.
    Nous appuyons vigoureusement la poursuite des travaux du Comité contre le terrorisme (CCT) et nous convenons qu'il devrait être revitalisé. UN ونحن نؤيد بقوة العمل المستمر للجنة مكافحة الإرهاب، ونوافق على أنه ينبغي تنشيط عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more