"poursuivre l'examen des" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة النظر في
        
    • تواصل النظر في
        
    • أن تواصل نظرها في
        
    • مواصلة نظرها في
        
    • لمواصلة النظر في
        
    • مواصلة المناقشة بشأن
        
    • مواصلة نظره في
        
    • في مواصلة دراسة
        
    • وزيادة النظر في
        
    En outre, l'Assemblée prie le Comité spécial de poursuivre ses travaux sur la question du règlement pacifique des différends entre États et de poursuivre l'examen des propositions concernant le Conseil de tutelle. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تواصل عملها بشأن مسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، فضلا عن مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية.
    Il convient de poursuivre l'examen des conséquences de ces processus pour le développement des entreprises. UN فيجب بالتالي مواصلة النظر في مضاعفات هذه العمليات على تنمية المشاريع.
    Le Conseil a décidé de poursuivre l'examen des droits des femmes et de l'intégration d'une perspective sexospécifique conformément à son programme de travail. UN وقرر المجلس مواصلة النظر في كل من حقوق المرأة وإدماج منظور جنساني وفقاً لبرنامج عمله.
    20. Prie la Commission des droits de l'homme de poursuivre l'examen des mesures visant à assurer l'application de la Déclaration; UN ٢٠ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان؛
    17. Prie la Commission des droits de l'homme de poursuivre l'examen des mesures visant à assurer l'application de la Déclaration; UN ١٧ - تطلب الى لجنة حقوق الانسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ الاعلان؛
    50. Décide de poursuivre l'examen des questions relatives au mariage précoce et aux détenus mineurs à sa prochaine session; UN ٠٥- تقرر مواصلة نظرها في مسألتي الزواج المبكر واحتجاز اﻷحداث في دورتها القادمة؛
    Le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects tiendra une réunion intersessions officieuse le vendredi 20 octobre 2000 de 16 heures à 18 heures dans la salle de conférence 4, pour poursuivre l'examen des questions dont le Comité préparatoire est saisi. UN ستعقد اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة بكافة جوانبه جلسة غير رسمية بين الدورات، يوم الجمعية 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من الساعة 00/16 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4، لمواصلة النظر في المسائل المعروضة على اللجنة التحضيرية.
    Le Conseil a décidé de poursuivre l'examen des droits des femmes et de l'intégration d'une perspective sexospécifique, conformément à son programme de travail. UN وقرر المجلس مواصلة النظر في حقوق المرأة وإدماج المنظور الجنساني على حد سواء وفقاً لبرنامج عمله.
    Avant de poursuivre l'examen des rapports de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que nous n'avons encore reçu aucune réponse concernant le programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité. UN قبل مواصلة النظر في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا لم نتلق بعد أي رد فيما يتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    Il faut poursuivre l'examen des modalités de mise en place et de fonctionnement du Compte afin de parvenir à un accord sur l'emploi qu'il convient de faire du solde des dividendes pour le développement. UN ودعا إلى مواصلة النظر في آليات تنفيذ الحساب وطرائق عمله من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن استغلال ما تبقى من العائد في التنمية.
    Toujours sur la suggestion du Président-Rapporteur, le Groupe de travail a décidé de poursuivre l'examen des articles 14 à 21 sur la base du projet présenté par le Gouvernement costa-ricien, en modifiant ou en remplaçant, le cas échéant, certaines des dispositions figurant dans ce texte. UN وبناء على اقتراح الرئيس أيضا، قرر الفريق مواصلة النظر في المواد من ٤١ إلى ١٢، على أساس المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا، مع تعديل أو استبدال مواد معينة من ذلك النص بحسب الاقتضاء.
    10. Décide de poursuivre l'examen des violations des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé à sa vingt-huitième session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الثامنة والعشرين.
    10. Décide de poursuivre l'examen des violations des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé à sa vingt-huitième session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الثامنة والعشرين.
    10. Décide de poursuivre l'examen des violations des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé à sa vingt-cinquième session. UN 10- يقرر مواصلة النظر في انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل في دورته الخامسة والعشرين.
    Le Comité des contributions doit poursuivre l'examen des éléments de la méthode en vue de faire des recommandations qui facilitent le travail de la Commission, conformément à son mandat d'organe consultatif d'experts. UN وينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل النظر في عناصر منهجية الجدول بغية وضع توصيات لتيسير أعمال اللجنة الخامسة وفقا لمهامها ودورها كهيئة استشارية من الخبراء.
    Il propose donc à la Commission d'attendre les autres versions linguistiques qui seront publiées avant de poursuivre l'examen des paragraphes 3 et 4 de l'article «x». UN ولذلك، اقترح أن تنظر اللجنة إلى حين إصدار الترجمات باللغات اﻷخرى ثم تواصل النظر في الفقرتين ٣ و ٤ من المادة " س " .
    20. Prie la Commission des droits de l'homme de poursuivre l'examen des mesures visant à assurer l'application de la Déclaration; UN ٢٠ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل النظر في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان؛
    17. Prie la Commission des droits de l'homme de poursuivre l'examen des mesures visant à assurer l'application de la Déclaration; UN ١٧ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان؛
    Prenant note de la résolution 48/128 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, dans laquelle celle-ci la priait de poursuivre l'examen des mesures visant à assurer l'application de la Déclaration, UN وإذ تحيط علما بقرار الجمعية العامة ٨٤/٨٢١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ والذي طلبت فيه الجمعية العامة من لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان،
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen des questions visées au paragraphe 56 ci-dessus, à examiner le rapport de 2013 de l'administrateur du RIT et à prendre de nouvelles mesures. UN 59- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في المسائل المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه، والنظر في تقرير مدير سجل المعاملات الدولي لعام 2013، واتخاذ أي إجراءات أخرى.
    Le Comité entend poursuivre l'examen des conclusions et recommandations qui y figurent au vu des questions soulevées lors des précédents débats. UN وتعتزم اللجنة مواصلة نظرها في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير في ضوء المسائل المثارة في سياق المناقشات السابقة.
    Le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects tiendra une réunion intersessions officieuse le vendredi 20 octobre 2000 de 16 heures à 18 heures dans la salle de conférence 4, pour poursuivre l'examen des questions dont le Comité préparatoire est saisi. UN ستعقد اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة بكافة جوانبه جلسة غير رسمية بين الدورات، يوم الجمعية 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من الساعة 00/16 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات 4، لمواصلة النظر في المسائل المعروضة على اللجنة التحضيرية.
    1. Le PRÉSIDENT invite la Commission à poursuivre l'examen des parties A et B de la section du statut consacrée aux crimes de guerre. UN ١ - الرئيس : دعا اللجنة الى مواصلة المناقشة بشأن الفرعين ألف وباء من الجزء الخاص بالمادة المخصصة لجرائم الحرب .
    17. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à poursuivre l'examen des questions mentionnées au paragraphe 15 ci-dessus et à progresser dans ses travaux sur les propositions figurant dans le document FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1. UN 17- الإجراء: سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى مواصلة نظره في المسائل التي ترد في الفقرة 15 أعلاه وإلى المضي قدماً بأعماله المتعلقة بالمقترحات الواردة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1.
    16. L'Assemblée pourrait également souhaiter poursuivre l'examen des travaux pertinents qu'ont entrepris les organismes institués par les Nations Unies pour la lutte contre l'apartheid, à savoir le Comité spécial contre l'apartheid, le Groupe des Trois et le Groupe spécial d'experts sur l'Afrique australe. UN ١٦ - وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في مواصلة دراسة اﻷعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها الهيئات التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لمكافحة الفصل العنصري وهي: اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، والفريق الثلاثي، وفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب الافريقي.
    Continuent d'offrir une tribune aux minorités afin de débattre de leurs problèmes au niveau régional et de poursuivre l'examen des déclarations de principes sousrégionales; UN - أن تستمر في توفير محافل للأقليات على الصعيد الإقليمي لمناقشة المشاكل التي يتعرضون لها وزيادة النظر في بيانات المبادئ على المستوى دون الإقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more