poursuivre la collaboration avec le FEM et ses agents d'exécution | UN | :: مواصلة التعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته |
L'UNITAR espère poursuivre la collaboration avec l'Instance sur le renforcement des capacités des représentants autochtones. | UN | 8 - ويتطلع اليونيتار إلى مواصلة التعاون مع المنتدى بشأن بناء قدرات ممثلي الشعوب الأصلية. |
Elle félicite le Secrétaire général de son intention de poursuivre la collaboration avec l'OUA en appuyant la phase suivante de ses efforts de médiation pour mettre en œuvre l'Accord de cessation des hostilités. | UN | ونرحب باعتزام الأمين العام مواصلة التعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية في دعم المرحلة الراهنة من جهود الوساطة التي يقوم بها لتنفيذ اتفاق وقف أعمال القتال. |
L'oratrice se réjouit à la perspective de poursuivre la collaboration avec les États Membres. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة العمل مع الدول الأعضاء. |
Chypre a félicité le Canada pour sa contribution aux droits de l'homme et l'a encouragé à poursuivre la collaboration avec la société civile, les peuples aborigènes et le secteur privé. | UN | 86- وأشادت قبرص بالتزام كندا بحقوق الإنسان وشجعتها على مواصلة العمل مع المجتمع المدني، والسكان الأصليين، والقطاع الخاص. |
12. Invite à poursuivre la collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le domaine de la culture, de l'éducation et de la communication, en vue de combler le fossé qui sépare actuellement les pays développés et les pays en développement; | UN | 12 - تشجع على استمرار التعاون بين إدارة الشؤون الإعلام ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في النهوض بالثقافة وفي ميدانيّ التعليم والاتصال، مع السعى إلى سد الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
En outre, il faudra aussi poursuivre la collaboration avec les secrétariats des autres conventions et avec les institutions et programmes des Nations Unies, compétents en la matière. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أيضا مواصلة التعاون مع أمانات الاتفاقيات اﻷخرى ومع مؤسسات اﻷمم المتحدة وبرامجها المختصة في هذا المجال. |
ix) poursuivre la collaboration avec la Cour pénale internationale, notamment par des échanges d'informations et en assurant une complémentarité dans l'intérêt d'une justice saine, impartiale et équitable. | UN | مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية بسبل منها تبادل المعلومات وضمان التكامل بما يحقق العدل بطريقة سليمة ومحايدة ومنصفة. |
Le Groupe d'experts a commenté le projet en détail et il est convenu de poursuivre la collaboration avec le PNUD pour établir la version finale du texte. | UN | وقدم الفريق تعليقات جوهرية على مشروع الكتيب ووافق على مواصلة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع الصيغة النهائية له. |
:: poursuivre la collaboration avec le Bureau du défenseur public pour lutter efficacement contre les cas de mauvais traitements et pour s'attacher à les éliminer dans tous les types de centres de détention. | UN | :: مواصلة التعاون مع مكتب المحامي العام من أجل التصدي بفعالية لحالات سوء المعاملة والعمل من أجل القضاء على سوء المعاملة في جميع أنواع مرافق الاحتجاز. |
6. Le Gouvernement du Zaïre s'engage à respecter les dispositions de la Déclaration sur l'asile territorial et réaffirme sa volonté de poursuivre la collaboration avec l'Organisation des Nations Unies dans le cadre des poursuites à engager contre les auteurs des massacres et du génocide au Rwanda. | UN | ٦ - وتعهدت حكومة زائير باحترام أحكام الاعلان المتعلق باللجوء الاقليمي، وأكدت من جديد رغبتها في مواصلة التعاون مع اﻷمم المتحدة في إطار محاكمة مرتكبي المذابح وإبادة اﻷجناس في رواندا. |
69. M. SANTOS (Portugal) dit que le Gouvernement portugais souhaite réaffirmer sa volonté de poursuivre la collaboration avec le Comité spécial. | UN | ٦٩ - السيد سانتوس )البرتغال(: قال إن الحكومة البرتغالية تود أن تؤكد من جديد رغبتها في مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة. |
41. La représentante du Centre international de formation de l'OIT a souligné qu'il importait de poursuivre la collaboration avec l'INSTRAW si l'on voulait pleinement intégrer la sexospécificité à la préparation des programmes. | UN | ٤١ - وشددت ممثلة مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية على أهمية مواصلة التعاون مع المعهد لكفالة إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس إدماجا كاملا في المناهج الدراسية التي يجري إعدادها. |
poursuivre la collaboration avec d'autres organes relevant de la Convention, notamment le Comité exécutif de la technologie, le Comité permanent du financement et le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention | UN | مواصلة التعاون مع الهيئات الأخرى في إطار الاتفاقية، بما في ذلك اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل، وفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Ses interlocuteurs haïtiens ont souligné qu'il importait de poursuivre la collaboration avec la communauté internationale en vue de la mise en œuvre d'une stratégie pour la reconstruction et le développement d'Haïti. | UN | وقد شدد المشتركون في مناقشات من الجانب الهايتي على أهمية مواصلة العمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ استراتيجية لإعادة البناء والتنمية في هايتي. |
Le Président du Conseil, en consultation avec les États Membres, est invité à poursuivre la collaboration avec les représentants compétents des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'améliorer notamment la structure de la réunion de haut niveau de printemps du Conseil; | UN | وتُشجع رئيسة المجلس على مواصلة العمل مع الممثلين المناسبين لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، من أجل تحسين جملة أمور منها شكل الاجتماع الربيعي الرفيع المستوى للمجلس؛ |
Le Président du Conseil, en consultation avec les États Membres, est invité à poursuivre la collaboration avec les représentants compétents des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'améliorer notamment la structure de la réunion de haut niveau de printemps du Conseil; | UN | وتُشجع رئيسة المجلس على مواصلة العمل مع الممثلين المناسبين لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، من أجل تحسين جملة أمور منها شكل الاجتماع الربيعي الرفيع المستوى للمجلس؛ |
Le Président du Conseil, en consultation avec les États Membres, est invité à poursuivre la collaboration avec les représentants compétents des institutions de Bretton Woods, de l'Organisation mondiale du commerce et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'améliorer notamment la structure de la réunion de haut niveau de printemps du Conseil; | UN | وتُشجع رئيسة المجلس على مواصلة العمل مع الممثلين المناسبين لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، من أجل تحسين جملة أمور منها شكل الاجتماع الربيعي الرفيع المستوى للمجلس؛ |
124. Il est nécessaire de poursuivre la collaboration avec l'ensemble des organismes, publics ou privés, compétents, et les organisations de la société civile pour lutter contre certains faits sociaux hérités d'un passé social qui s'estompe, tels que la vendetta et les < < crimes d'honneur > > . | UN | 124- ضرورة مواصلة العمل مع كافة الجهات المعنية سواء حكومية أو خاصة أو مؤسسات مجتمع مدني للتغلب على بعض المحددات الاجتماعية التي تتعلق بموروث اجتماعي اخذ في التلاشي كما هو في عادات اخذ الثأر وما يسمى بجرائم الانتقام للشرف. |
12. Invite le Département de l'information à poursuivre la collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le domaine de la culture, de l'éducation et de la communication, en vue de combler le fossé qui sépare actuellement les pays développés et les pays en développement; | UN | 12 - تشجع على استمرار التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في النهوض بالثقافة وفي ميداني التعليم والاتصال، سعيا إلى سد الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |
12. Invite le Département de l'information à poursuivre la collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture dans le domaine de la culture, de l'éducation et de la communication, en vue de combler le fossé qui sépare actuellement les pays développés et les pays en développement ; | UN | 12 - تشجع على استمرار التعاون بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في النهوض بالثقافة وفي ميداني التعليم والاتصال، سعيا إلى سد الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛ |