"poursuivre la mise en œuvre du programme" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة تنفيذ برنامج
        
    • مواصلة تنفيذ البرنامج
        
    • لمواصلة تنفيذ برنامج
        
    C'est pourquoi ils conseillent de ne pas poursuivre la mise en œuvre du Programme de mobilité actuelle tant qu'il n'est pas certain que la mémoire institutionnelle de l'Organisation sera préservée. UN ولذلك فهما يحذران من مواصلة تنفيذ برنامج التنقل الحالي دون وجود ضمانات للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    C'est pourquoi ils conseillent de ne pas poursuivre la mise en œuvre du Programme de mobilité actuelle tant qu'il n'est pas certain que la mémoire institutionnelle de l'Organisation sera préservée. UN ولذلك فهما يحذران من مواصلة تنفيذ برنامج التنقل الحالي دون وجود ضمانات للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
    (k) poursuivre la mise en œuvre du Programme Pays de travail décent avec le BIT ; UN (ك) مواصلة تنفيذ " برنامج العمل اللائق " بالتعاون مع منظمة العمل الدولية؛
    Un nombre important des délégations ayant pris la parole a réitéré la nécessité de poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وكرر عدد كبير من المتكلمين التأكيد على ضرورة مواصلة تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    96.39 poursuivre la mise en œuvre du Programme national de soins de santé (Tadjikistan); UN 96-39- مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني للرعاية الصحية (طاجيكستان)؛
    Il suggère des modes d'intégration de ces éléments nouveaux afin de poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action mondial de façon cohérente et harmonieuse. UN ويقدم الفصل اقتراحات بشأن الكيفية التي يمكن بها العمل على تكامل التطورات لمواصلة تنفيذ برنامج العمل بطريقة متجانسة ومتسقة.
    En outre, nous appuyons les efforts déployés par les PMA pour identifier les 31 buts à atteindre afin de poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، نؤيد ما بذلته أقل البلدان نموا من جهود لتحديد الأهداف الـ 31 بغية مواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لأقل البلدان نموا.
    118.91 poursuivre la mise en œuvre du Programme d'éducation extrascolaire pour les adultes, y compris pour les personnes handicapées (Soudan du Sud); UN 118-91 مواصلة تنفيذ برنامج التعليم غير الرسمي للبالغين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة (جنوب السودان)؛
    III. Mesures concrètes et pragmatiques pour poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice et tenir compte des nouvelles difficultés et possibilités UN ثالثا - إجراءات عملية وواقعية من أجل مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والتعامل مع التحديات والفرص الجديدة والناشئة
    117.96 poursuivre la mise en œuvre du Programme régional d'hébergement des réfugiés dans les municipalités (Autriche). UN 117-96 مواصلة تنفيذ برنامج إسكان اللاجئين الإقليمي على صعيد البلديات (النمسا).
    170.144 poursuivre la mise en œuvre du Programme < < Éduque ton enfant > > dans les prisons (République dominicaine); UN 170-144- مواصلة تنفيذ برنامج " علِّم أبناءك " في السجون (الجمهورية الدومينيكية)؛
    135.36 poursuivre la mise en œuvre du Programme d'éducation aux droits de l'homme et de renforcement des capacités à l'intention des acteurs concernés (Myanmar); UN 135-36- مواصلة تنفيذ برنامج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان وبناء القدرات في صفوف الجهات صاحبة المصلحة (ميانمار)؛
    III. Mesures concrètes et pragmatiques pour poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice et tenir compte des nouvelles difficultés et possibilités UN ثالثا - إجراءات عملية وواقعية من أجل مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والتعامل مع التحديات والفرص الجديدة والناشئة
    7. Souligne que c'est au Gouvernement sierra-léonais qu'incombe au premier chef la responsabilité de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme du pays, et engage ce gouvernement à poursuivre la mise en œuvre du Programme pour le changement, et les partenaires internationaux à continuer de prêter leur appui au Gouvernement ; UN 7 - يشدد على أن حكومة سيراليون تتحمل في المقام الأول المسؤولية عن بناء السلام وإرساء الأمن وتحقيق التنمية على المدى الطويل في البلد، ويشجع الحكومة على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير ويشجع الشركاء الدوليين على مواصلة دعم الحكومة؛
    9. Décidons de renforcer et promouvoir la mise en œuvre des Conventions et Plans d'action pour les mers régionales, et autres arrangements, accords et programmes régionaux et mondiaux pertinents portant sur la protection du milieu marin et côtier, en vue de poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action mondial; UN 9 - نقرر تعزيز وتشجيع تنفيذ اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية القائمة، وسائر الترتيبات والاتفاقات والبرامج العالمية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى حماية البيئة البحرية والساحلية، بغية مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    Décidons de renforcer et promouvoir la mise en œuvre des Conventions et Plans d'action pour les mers régionales, et autres arrangements, accords et programmes régionaux et mondiaux pertinents portant sur la protection du milieu marin et côtier, en vue de poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action mondial; UN 9 - نقرر تعزيز وتشجيع تنفيذ اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية القائمة، والترتيبات والاتفاقات والبرامج العالمية والإقليمية الأخرى ذات الصلة من أجل حماية البيئة البحرية والساحلية، بغية مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    128.173 poursuivre la mise en œuvre du Programme d'émancipation politique lancé en 2006, en s'attachant à promouvoir la sensibilisation et l'éducation aux droits de l'homme, et assurer une plus large participation conformément aux meilleures pratiques et normes en la matière (Libye); UN 128-173- مواصلة تنفيذ برنامج التمكين السياسي الذي أُطلِقَ عام 2006 لتعزيز الوعي والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وضمان مشاركة أكبر وفقاً لأفضل الممارسات والمعايير في هذا المجال (ليبيا)؛
    8. Souligne que c'est au Gouvernement sierraléonais qu'incombe au premier chef la responsabilité de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme du pays, et engage ce gouvernement à poursuivre la mise en œuvre du Programme pour le changement, et les donateurs internationaux à continuer de l'accompagner dans cette entreprise ; UN 8 - يشدد على أن حكومة سيراليون مسؤولة في المقام الأول عن بناء السلام وإرساء الأمن وتحقيق التنمية الطويلة الأجل في البلد، ويشجع الحكومة على مواصلة تنفيذ برنامج التغيير ويشجع الشركاء الدوليين على مواصلة دعم الحكومة؛
    134.156 poursuivre la mise en œuvre du Programme municipal de services de santé et du programme national de développement 20122015 (République dominicaine); UN 134-156 مواصلة تنفيذ البرنامج المحلي للخدمات الصحية وبرنامج التنمية الوطنية للفترة 2012-2015 (الجمهورية الدومينيكية)؛
    Étant donné le nombre accru de Parties au Protocole et la multiplication des demandes d'assistance de la part des États Membres, des ressources plus prévisibles et durables, provenant notamment du budget ordinaire, sont nécessaires pour poursuivre la mise en œuvre du Programme. UN وبالنظر إلى تزايد عدد الأطراف في البروتوكول وزيادة طلبات المساعدة من الدول الأعضاء، فإنَّ مواصلة تنفيذ البرنامج تتطلَّب موارد أكثر قابلية للتنبُّؤ بها وأكثر استدامةً، بما في ذلك موارد من الميزانية العادية.
    5. Invite toutes les parties prenantes, les organisations non gouvernementales et le secteur privé à participer pleinement aux activités définies pour poursuivre la mise en œuvre du Programme d'action et en assurer efficacement le suivi; UN " 5 - تدعو جميع الأطراف المؤثرة، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص إلى المشاركة مشاركة تامة في الأنشطة المحددة لمواصلة تنفيذ برنامج العمل ومتابعته بصورة فعالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more