L'exportation de produits à double usage, pouvant servir à la fabrication d'armes ou de munitions, est également soumise à licence. | UN | كذلك لا بد من الحصول على ترخيص لتصدير مواد الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة أو الذخيرة. |
De même, les substances et matières premières pouvant servir à la fabrication des explosifs sont soumises, préalablement à leur importation, à une autorisation délivrée par le Ministère chargé des mines. | UN | كما أن المواد الأولية التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات تخضع قبل استيرادها، لترخيص تسلمه الوزارة المكلفة بالمعادن. |
La vérification d'une telle interdiction implique nécessairement l'établissement d'un inventaire mondial précis des quantités existantes de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes; | UN | ويترتب على هذا الحظر بالضرورة إعداد حصر عالمي يتضمن تفاصيل الكميات الموجودة من المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة؛ |
L'exportation de biens ou de technologies à double usage, l'assistance technique liée à des activités militaires et l'exportation de marchandises pouvant servir à la fabrication ou à la mise au point d'armes de destruction massive sont également soumises à un régime d'autorisation rigoureux. | UN | كما يخضع تصدير السلع أو التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام، أو المساعدات التقنية المتصلة بالأنشطة العسكرية، أو الصادرات من السلع التي يمكن استخدامها في إنتاج أو تطوير أسلحة الدمار الشامل لنظام شامل لمنح التراخيص. |
" La question des matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires doit être envisagée dans sa totalité afin d'élaborer une norme internationale qui définirait les obligations et orienterait les actions des États en ce qui concerne ce type de matières. | UN | " يلزم تناول ميدان المواد الانشطارية المستخدمة في صنع اﻷسلحة النووية برمته على نحو شامل، من أجل وضع معيار دولي لتحديد الالتزامات وتوجيه الاجراءات التي تتخذها الدول في تعاملها مع هذه المواد. |
Document de réflexion: Lancement de la mise au point de pratiques optimales visant à aider à remédier au détournement ou à l'utilisation illicite de composants pouvant servir à la fabrication de dispositifs explosifs improvisés (DEI). | UN | ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع. |
de pratiques optimales visant à aider à remédier au détournement ou à l'utilisation illicite de composants pouvant servir à la fabrication de dispositifs explosifs improvisés (DEI) | UN | البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع |
Elle est vivement préoccupée par les informations reçues depuis la dernière conférence d'examen, qui font état de trafics illicites de matières nucléaires et note que tous les États ont la responsabilité d'assurer la protection et la sécurité des matières pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ويعرب المؤتمر عن قلق خطير إزاء ما جاء من أنباء بشأن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي اﻷخير. ويشير إلى ما يقع على عاتق جميع الدول من مسؤولية عن حماية المواد التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة النووية وكفالة أمنها. |
L'Unité d'appui poursuit la compilation du recueil des lignes directrices, pratiques optimales et autres recommandations visant à faire face au problème du détournement et de l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à la fabrication de DEI. | UN | وتواصل الوحدة تعهد مجموعة المبادئ التوجيهية القائمة وأفضل الممارسات وتوصيات أخرى تهدف إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو لاستخدام هذه المواد بطريقة غير مشروعة. |
C. Lancement de la mise au point de pratiques optimales visant à aider à remédier au détournement ou à l'utilisation illicite de composants pouvant servir à la fabrication de DEI | UN | جيم- البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع |
La Coordonnatrice a renvoyé le Groupe au < < Recueil des lignes directrices, pratiques optimales et autres recommandations visant à remédier au détournement ou à l'utilisation illicite de matières pouvant servir à la fabrication de DEI > > , qui demeurait, pour les délégations, un outil de référence dont elles pouvaient s'inspirer selon que de besoin. | UN | 11- وأحال المنسق الفريق إلى " تجميع المبادئ التوجيهية الحالية، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات الرامية إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع " ، الذي لا يزال أداة مرجعية يمكن أن تستند إليها الوفود عند الحاجة. |
Au fil des débats, les experts ont souligné les difficultés à comprendre les flux des composants pouvant servir à la fabrication de DEI. | UN | 12- وخلال المناقشة، أكد الخبراء التحديات الماثلة أمام فهم نقل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
En 2012, les Hautes Parties contractantes au Protocole II modifié ont pris note du Recueil des lignes directrices, pratiques optimales et autres recommandations visant à faire face au problème du détournement et de l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à la fabrication de DEI. | UN | 5- وفي عام 2012، أحاطت الأطراف المتعاقدة السامية علماً بالتجميع الذي أعده المنسقان للمبادئ التوجيهية الحالية، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات الرامية إلى التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع. |
S'agissant de l'embargo sur les armes visant Al-Qaida, le terme < < matériel connexe > > pourrait englober les biens à double usage pouvant servir à la fabrication d'armes, en particulier les composants pouvant servir à la fabrication d'EEI. | UN | ويمكن أن تشمل عبارة " ما يتصل بها من معدات " ، في إطار حظر توريد الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة، المواد المزدوجة الاستخدام التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة، ولا سيما المكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Le Bélarus est conscient du rôle particulier joué par les régimes internationaux de contrôle des exportations qui constituent un moyen efficace de prévenir la prolifération de matières, de matériel et de techniques connexes pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires, et il adhère pleinement aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | 6 - واختتم كلامه قائلا إن بيلاروس تدرك الدور المحدد الذي تقوم به نظم مراقبة التصدير الدولية كوسيلة فعالة لاحتواء انتشار المواد والمعدات المتعلقة بالتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية، وتلتزم التزاما تاما بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية. |
20. Reconnaître qu'il est souhaitable de continuer à s'attacher activement à accroître la transparence en ce qui concerne les armes nucléaires et les matières pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ٠٢ - الاعتراف باستصواب القيام على نحو نشط بمتابعة اتخاذ خطوات في اتجاه تحقيق قدر أكبر من الشفافية في مسائل التسلح النووي والمواد المستخدمة في صنع الأسلحة. |
La Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes lui ont confié de nouveaux mandats en ce qui concerne le contrôle des substances psychotropes et des précurseurs chimiques pouvant servir à la fabrication de drogues illicites. | UN | واتفاقية عام 1971 المتعلقة بالمؤثرات العقلية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 منحتا الهيئة ولايات إضافية بالنسبة لمراقبة المؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات. |
Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). | UN | وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة. |
i) envisageant la possibilité de créer une base de données, un portail ou une plate-forme permettant d'améliorer l'échange d'informations sur le détournement et l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à la fabrication de DEI, et sur les autres moyens de réduire la menace constituée par les DEI; | UN | استطلاع إمكانية إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات وبوابة أو صفحة شبكية كأداة لتحسين تبادل المعلومات المتعلقة بتحويل المواد التي يمكن استخدامها في تصنيع أجهزة متفجرة مرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع، واستطلاع الوسائل الأخرى للحد من خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛ |
Conscient que la situation géographique du pays en fait un important carrefour commercial, le Gouvernement moldove prend toutes les mesures nécessaires pour éviter que des composants, matériaux ou technologies pouvant servir à la fabrication d'armes de destruction massive ne transitent par son territoire. | UN | 12 - وواصل حديثه قائلا إن حكومته، إدراكا منها لأهمية موقع مولدوفا كمفترق للطرق التجارية، تتخذ كافة التدابير اللازمة للحيلولة دون أن تُنقَل، عبر البلد، مكوِّنات ومواد وتكنولوجيا يُعتَزَم استخدامها في أسلحة الدمار الشامل. |
Afin de maintenir l'état de préparation nécessaire à la conduite d'opérations antiterroristes, des exercices pratiques sont organisés tous les ans, notamment dans les installations où se trouvent des matières pouvant servir à la fabrication d'armes de destruction massive. | UN | وبهدف المحافظة على الجاهزية للاضطلاع بعمليات مكافحة الإرهاب، تنظم سنويا تدريبات عملية وطنية في مواقع تشمل المرافق التي تؤوي أصنافا يمكن استخدامها لصنع أسلحة الدمار الشامل. |
Il reste encore plus de 27 000 têtes nucléaires et des milliers de tonnes de matières pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires dans le monde. | UN | 7 - لا يزال في العالم أكثر من 000 27 رأس نووي وآلاف الأطنان من المواد الصالحة لصنع الأسلحة. |
Le Commandement militaire, par l'intermédiaire du Département de l'inspection des substances soumises à des restrictions, procède au contrôle et à l'inspection des articles pouvant servir à la fabrication d'armes chimiques et biologiques. | UN | وتقوم قيادة الجيش بمراقبة بعض العناصر التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتفتيش على تلك العناصر عن طريق إدارة التفتيش على المواد المحظورة. |
Équipements, matières et technologies pouvant servir à la fabrication de missiles; | UN | المعدات والمواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الصاروخية؛ |