"pouviez" - Translation from French to Arabic

    • بإمكانك
        
    • أمكنك
        
    • استطعت
        
    • تستطيعين
        
    • بوسعك
        
    • تستطع
        
    • تستطيعي
        
    • إستطعت
        
    • يُمْكِنُ أَنْ
        
    • أمكنكِ
        
    • بمقدورك
        
    • تستطيعون
        
    • بوسعكِ
        
    • باستطاعتك
        
    • امكنك
        
    Si vous pouviez me désigner la bonne direction, je peux les emmener, j'en suis sûr. Open Subtitles إن كان بإمكانك أن تشير لي بالإتجاه الصحيح، فيمكنني أخذهم، انا متأكد.
    Je me demandais si vous pouviez me dire où est la suite Grimmaldi, s'il vous plait. Open Subtitles لقد كنت أتسائل لو كن بإمكانك إخباري أين يقع جناج الجريمالدي من فضلك
    Ce que ma collègue essaye de dire, c'est que si vous pouviez nous laissez y jeter un oeil, on pourrait empêcher le méta-humain de blesser quelqu'un d'autre. Open Subtitles ما تعني زميلتي قوله هو أنه إن أمكنك إطلاعنا على نتائجك فقد يساعدنا هذا في إيقاف هذا المتحول من إيذاء أي أحد
    Donc, si vous pouviez tourner ça en ma faveur, je vous revaudrai ça. Open Subtitles ولهذا ، إذا استطعت ترجيح كفة الأمور تجاهي قد أجعل الأمر يستحق العناء بالنسبة لك
    Je n'ai pas rompu notre amitié, et si vous pouviez arrêter avec cette victimisation à laquelle vous vous accrochez... Open Subtitles أنا لم أنهِ صداقتنا ولو كنتِ تستطيعين خلع لباس المرأة الضحية .. الذي تتمسكين به
    Je me demandais si vous pouviez me donner des conseils ou des astuces, pour avoir l'air de travailler dur quand je me repose ou fait la sieste. Open Subtitles كنت أتساءل إن كان بوسعك إعطائي أي نصائح أو خدع كي يبدو أني أقوم بعمل شاقّ بينما لا أعمل شيئا وآخذ غفوة؟
    Vous ne pouviez pas aromatisé jusqu'à un peu pour lui? Open Subtitles ألم تستطع أن تضع النكهات قليلاً من أجله؟
    Si vous pouviez aussi boire pour moi, on réglerait le hic. Open Subtitles والان.لو بإمكانك ان تقومي بدور الشراب من أجلي.حلت المسألة
    Mais si vous pouviez garder ça pour vous... et ne pas en parler a la presse... Open Subtitles لكن ان كان بإمكانك أن لا تذكر الأمر لأحد ورجاء لا تتصل بالصحافة
    Donc à moins que vous pouviez trouver 20 millions de dollars non réclamés traînant dans le budget fédéral, nous avons fini. Open Subtitles ما لمْ يكن بإمكانك إيجاد 20 مليون دولار موضوعة غير مُطالب بها في الميزانيّة الفيدراليّة، فلقد انتهينا.
    Mon amie pense que vous flirtez avec moi, et vu que ce n'est pas le cas, si vous pouviez lui dire, ce serait bien. Open Subtitles صديقتي تقول أنك تتغزل بي ومن الواضح أنك لا تفعل إن أمكنك فقط أن تخبرها أنك لا تفعل
    Un appartement où vous pouviez entrer en utilisant le code d'accès d'agent immobilier de votre mère. Open Subtitles شقة أمكنك دخولها باستخدام رمز دخول والدتك عميلة العقارات
    Si vous pouviez lui parler, il vous dirait que je n'y suis pour rien. Open Subtitles إن استطعت العثور عليه والتحدث معه فسيؤكد لك أنه لا صلة لي بالأمر
    Si vous pouviez trouver une manière de l'annuler, ça fera la différence. Open Subtitles لو استطعت إيجاد وسيلة لقمع ذلك ذلك سوف يحل جميع الفروق
    Il a dit que vous pouviez le soigner. Open Subtitles أنه يقول بأنكِ تستطيعين مساعدته في الشفاء
    Après l'effacement, vous ne pouviez pas savoir que vous n'étiez pas l'un deux. Open Subtitles بعد امّحاء ذاكرتك، ما كان بوسعك معرفة إن كنت حقًا مندسًّا بينهم.
    Si vous ne pouviez voir, comment les avez-vous repoussés ? Open Subtitles أذا لم تستطع الرؤية , فكيف أستطعت ردعهم؟
    Eh bien, si vous pouviez me voir vous ne seriez pas me reconnaître, Open Subtitles لو تستطيعي ان تريني لن تستطيعي التعرف علي
    Si vous pouviez me donner un peu de fil blanc. Open Subtitles إذا إستطعت أن تعطيني قليلا من الخيط الأبيض.
    Dans votre déposition, vous avez dit que vous pouviez l'entendre. Open Subtitles الآن، في بيانِكَ، قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَسْمعَه.
    Si seulement May... et vous, d'ailleurs... pouviez être heureuses. Open Subtitles إذا أمكنكِ أن تكونين سعيدة بسبب هذة المسألة
    Si vous pouviez la contrôler, je sais que vous pouvez. Open Subtitles أدخلها أعرف بأنك قادر، أَعْرفُ أنه بمقدورك فعلها.
    Enfin, si vous pouviez m'indiquer la direction du Docteur... Open Subtitles حسناً، إن كنتم تستطيعون توجيهي لمكانالدكتور..
    Vous êtes trop dur avec vous, Anna. Vous ne pouviez rien faire d'autre. Open Subtitles وأنتِ أيضاً قاسيتِ على نفسكِ يا آنا فلم يكن هناك شيئاً بوسعكِ أن تفعليه
    Si vous pouviez quitter cette île, pourquoi rester ici ? Open Subtitles إن كان باستطاعتك مغادرة الجزيرة ماذا يبقيك هنا؟
    Si vous pouviez reproduire cela même brièvement, pensez-vous que vous pourriez construire une chambre de confinement pour vous-même ? Open Subtitles إذا امكنك تكرار ذلك حتى لفترة وجيزة هل تعتقد أنك يمكنك بناء غرفة الاحتواء لنفسك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more