"pouvoir ou de" - Translation from French to Arabic

    • السلطة أو
        
    ii) Abus de pouvoir ou de fonctions officielles; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    ii) Abus de pouvoir ou de fonctions officielles; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    ii) Abus de pouvoir ou de fonctions officielles; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    B. Abus de pouvoir ou de fonctions et autres actes analogues UN باء- إساءة استغلال السلطة أو المنصب والسلوكيات ذات الصلة
    C. Abus de pouvoir ou de fonctions et autres actes analogues UN جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوك ذو الصلة
    Si le code de déontologie démocratique aide à empêcher, ne serait-ce qu'un État Membre de l'ONU de succomber aux tentations de la corruption, de l'abus de pouvoir ou de la persécution des minorités, il se sera révélé vraiment très utile. UN ولو ساعدت مدونة السلوك الديمقراطي في الحيلولة دون خضوع ولو دولة واحدة عضو في اﻷمم المتحدة ﻹغراءات الفساد أو إساءة استغلال السلطة أو ملاحقة اﻷقليات، تكون قد خدمت في الواقع غرضا بالغ الفائدة.
    Nous fustigeons l'idéologie de la haine, de la violence et du génocide, telle qu'elle a été exploitée par bien des politiciens soucieux d'accéder au pouvoir ou de s'y maintenir à tout prix. UN إننا ندين أيديولوجية الكراهية والعنف واﻹبادة التي استغلها العديد من السياسيين الذين يريدون الاستيلاء على السلطة أو البقاء فيها بأي ثمن.
    B. Abus de pouvoir ou de fonctions et comportements connexes UN باء- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة
    C. Abus de pouvoir ou de fonctions et comportements connexes UN جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوك ذو الصلة
    Par ailleurs, la mission souligne que l'usage de la force et les coups d'État ne représentent pas la seule méthode anticonstitutionnelle de s'emparer du pouvoir ou de le conserver. UN وفي الوقت ذاته، تشدد البعثة على أن استعمال القوة والانقلابات ليسا السبيل غير الدستوري الوحيد للاستيلاء على السلطة أو للتشبث بها.
    En outre, il est dit dans le rapport que le Honduras a envoyé des troupes en Iraq, et M. Amor voudrait savoir si les autorités honduriennes considèrent que les militaires se trouvant hors des frontières nationales demeurent placés sous la juridiction du Honduras, notamment en cas d'abus de pouvoir ou de faute. UN وعلاوة على ذلك، ورد في التقرير أن هندوراس أرسلت جنودا إلى العراق، ويود السيد عمر أن يعرف ما إذا كانت السلطات في هندوراس تعتبر أن الجنود المتواجدين خارج حدودها الوطنية يظلون تحت ولاية هندوراس، ولا سيما عند إساءة استعمال السلطة أو اقتراف خطأ.
    C. Abus de pouvoir ou de fonction et infractions connexes UN جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظائف والسلوكيات ذات الصلة
    C. Abus de pouvoir ou de fonctions et comportements connexes UN جيم- إساءة استغلال السلطة أو الوظيفة والسلوكيات ذات الصلة
    81. Le Code pénal de Lettonie établit la responsabilité pénale des fonctionnaires qui font un usage abusif de leur pouvoir ou de leur position officielle ou qui outrepassent leurs fonctions et leur mandat. UN ١٨- وينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية للموظفين الذين يسيئون استعمال السلطة أو المركز الرسمي، وكذلك للذين يتجاوزون حد السلطة والولاية.
    Il vise à favoriser l'adoption de mesures efficaces pour enquêter rapidement sur les affaires de corruption, de fraude et d'abus de pouvoir ou de biens sociaux et pour arrêter et juger les coupables. UN ويهدف بصفة محددة إلى توفير تدابير فعالة للاحتجاز والتحقيق والمقاضاة والبت بسرعة في القضايا التي تتناول، في جملة أمور، الفساد والممارسات الفاسدة وإساءة استعمال السلطة أو استعمالها في غير وجهها الصحيح واختلاس الأموال.
    Les dispositions du Code pénal relatives à la corruption utilisent le terme " agent public " , qui est défini dans la note accompagnant l'article 364 (abus de pouvoir ou de fonctions). UN وتستخدم أحكام الرشوة في القانون الجنائي مصطلح " المسؤول " ، الذي جاء تعريفه في الملاحظة المرافقة للمادة 364 من القانون الجنائي (إساءة استعمال السلطة أو الوظيفة).
    Les experts devaient se pencher davantage sur la question de l'identification pour aider, par exemple, à établir une distinction entre travail illicite et traite des personnes, et mettre au point des indicateurs d'abus de pouvoir ou de vulnérabilité. UN كما يلزم مواصلة الاهتمام في مجال الكشف عن حالات الاتجار، وذلك مثلا من أجل المساعدة على التمييز بين حالات العمل غير المشروع والاتجار بالأشخاص، ومن أجل استحداث مؤشّرات بشأن استغلال السلطة أو لمدى قابلية التعرّض لضررها.
    Il aurait pu aussi saisir le Médiateur qui a compétence pour enquêter sur des plaintes concernant notamment des cas supposés ou apparents de violation des libertés et droits fondamentaux de l'homme, ainsi que des cas d'abus de pouvoir ou de corruption de la part d'agents publics. UN كما كان يمكنه أن يقدم شكوى إلى أمين المظالم المكلّف بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بجملة أمور منها حالات الانتهاكات المزعومة أو الواضحة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن التعسف في استخدام السلطة أو الفساد من جانب المسؤولين الحكوميين.
    3. Dommage résultant d'un abus de pouvoir ou de la corruption des autorités publiques, lorsque tous les moyens de droit disponibles auprès des organes compétents ont été épuisés; UN 3- الأضرار الناشئة عن سوء استخدام السلطة أو الفساد من قبل أجهزة الدولة، شريطة أن تكون قد استنفذت كافة طرق الطعن المتاحة قانوناً لدى الجهات المختصة؛
    Ces dispositions ne s'appliquent donc pas aux cas où l'exploitation s'est faite à la suite de menaces, de l'emploi de la force, d'enlèvement, d'abus de pouvoir ou de l'octroi ou de l'acceptation d'un gain ou d'une promesse de gain financier ou personnel. UN ولذلك لا تشمل أحكام قانون العقوبات الحالات التي يحدث فيها ذلك الاستغلال نتيجة للتهديدات، أو استخدام القوة، أو الاختطاف، أو استغلال السلطة أو اعطاء/الحصول على مبالغ مالية أو امتيازات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more