"pouvoirs publics et le secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة والقطاع الخاص
        
    • الحكومات والقطاع الخاص
        
    • العمل الحكومي بالقطاع الخاص
        
    • الحكومي بالقطاع الخاص في
        
    • للحكومة والقطاع الخاص
        
    • والحكومة والقطاع الخاص
        
    • الحكومات والقطاع الصناعي
        
    Les pouvoirs publics et le secteur privé doivent coopérer en vue d'améliorer la synergie tout en élevant les normes pour toutes les écoles du système. UN يجب على الحكومة والقطاع الخاص أن يعملا معا على تحسين التآزر بينما يرفعان مستوى المعايير لجميع المدارس في النظام.
    Le Programme est un moyen de protection qui facilite l'échange d'informations entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN والبرنامج يشكّل أداة لحماية المعلومات تُيسِّر تبادل المعلومات بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Nous avons demandé de meilleures statistiques et une coopération plus étroite entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN وطالبنا بإحصاءات أفضل وتعاون أوثق بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Il est en outre impératif de mettre en valeur les ressources humaines, ce qui implique, dans chaque pays, une action coordonnée entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN ومن الضروري أيضا الاستثمار في الموارد البشرية وهذا يتطلب عملا منسقا من جانب الحكومات والقطاع الخاص في كل بلد.
    À cette fin, elle préconise l'instauration d'un partenariat entre les pouvoirs publics et le secteur privé dans chaque région. UN وتدعو اللجنة، تحقيقا لهذه الغاية، إلى قيام شراكة، داخل مناطق معينة، بين الحكومات والقطاع الخاص.
    Sa réussite tient essentiellement à la structure organisationnelle et aux mécanismes de coopération instaurés entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN ونجاح إنشاء أي نظام لإدارة الوجهات السياحية مرتبط أساساً ببنيته التنظيمية وبآليات التعاون القائمة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Partenariat et coopération entre les pouvoirs publics et le secteur privé UN الشراكة والتعاون بين الحكومة والقطاع الخاص
    Leurs répercussions économiques bouleversaient les relations entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN ويغير أثرهما الاقتصادي بشكل جذري العلاقة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Nombre de ces changements étaient rendus possibles par un dialogue entre les pouvoirs publics et le secteur privé visant à promouvoir le développement des entreprises. UN وقد تسنى إجراء هذه التغييرات عن طريق الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص من أجل تعزيز تنمية المؤسسات.
    Il était important que les mécanismes pour un dialogue entre les pouvoirs publics et le secteur privé favorisent ce processus interactif. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تيسر آليات الحوار بين الحكومة والقطاع الخاص هذه العملية التفاعلية.
    Plus important encore, il a réussi à amener les pouvoirs publics et le secteur privé à engager un nouveau dialogue sur les questions relatives à l'élaboration des politiques. UN واﻷهم من ذلك أن البرنامج نجح في بدء حوار جديد بين الحكومة والقطاع الخاص بشأن المسائل المرتبطة بوضع السياسة العامة.
    Un environnement favorable tient, entre autres choses, à la qualité des relations de travail entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN وثمة جانب مهم من جوانب البيئة التمكينية هو نوعية علاقات العمل بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Leurs apports varient selon les pays mais sont d'une grande valeur dans le cadre des secours d'urgence, en même temps qu'ils constituent, dans de nombreux pays, une source de soins de santé servant d'appoint aux soins fournis par les pouvoirs publics et le secteur privé. UN وتتباين مساهماتها في كل بلد، إلا أنها تمثل مصدرا هاما ليس بالنسبة للاجراءات الطارئة فحسب، بل أيضا في بلدان عديدة باعتبارها مصدرا للرعاية الصحية التي يستكمل بها ما تقدمه الحكومة والقطاع الخاص.
    Autorité, détermination et prévisibilité sont également nécessaires pour établir un climat de confiance entre les pouvoirs publics et le secteur privé et créer des conditions permettant de renforcer et d'entretenir le dialogue. UN وثمة أيضاً حاجة إلى قيادة هادفة يمكن الاعتماد عليها من أجل بناء الثقة بين الحكومات والقطاع الخاص وتهيئة البيئة المؤاتية لتعزيز وتغذية الحوار بين الجهتين صاحبتي المصلحة.
    Les pouvoirs publics et le secteur privé ne peuvent plus méconnaître les connaissances, l'expérience et les compétences des femmes. UN ولم يعد بإمكان الحكومات والقطاع الخاص أن تغفل معارف النساء وتجاربهن وخبرتهن في بلادهن.
    Des approches novatrices de la formation et de la sensibilisation à l'entreprenariat ont été mises au point en collaboration entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN وقد وضعت نُهج ابتكارية تعنى بالتوعية والتثقيف في مجال تنظيم المشاريع من خلال التعاون بين الحكومات والقطاع الخاص.
    Les pouvoirs publics et le secteur privé doivent aussi veiller à ce que les médias dans leur ensemble véhiculent une image et un message égalitaires et non discriminatoires à l'égard des hommes et des femmes. UN ويجب على الحكومات والقطاع الخاص أيضا كفالة توخي جميع وسائط الإعلام لعدم التمييز ومراعاة نوع الجنس في الصورة التي ترسمها للرجل والمرأة وفيما تقدمه بشأن كل منهما.
    Cette interprétation ne s'applique en aucune façon aux nouveaux partenariats entre les pouvoirs publics et le secteur privé qui ont vu le jour depuis le début des années 90 dans de nombreux pays, pour la plupart industrialisés. UN وهذه ليست بالتأكيد طبيعة الشراكات الجديدة بين الحكومات والقطاع الخاص التي توطدت في العديد من البلدان، ولا سيما البلدان الصناعية، منذ أوائل التسعينات.
    Beaucoup de gouvernements et d’organisations internationales étudient de nouveaux partenariats entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN ١٠٨ - ويقوم العديد من الحكومات والمنظمات الدولية باستكشاف وتيسير أنواع جديدة للشراكة بين الحكومات والقطاع الخاص.
    Ce mécanisme montre de façon exemplaire comment, sous l'impulsion de l'Organisation des Nations Unies, une collaboration peut être instaurée entre les pouvoirs publics et le secteur privé. UN وتشكل هذه الآلية مثالاً رائعاً على شراكة تقود دفتها الأمم المتحدة وتربط العمل الحكومي بالقطاع الخاص في العالم النامي.
    54. Il est proposé en outre de créer, à l'échelon national, des conseils de la diversification où seraient représentés les pouvoirs publics et le secteur privé, afin de susciter des propositions de projets en grand nombre. UN ٥٤ - وعلاوة على ذلك، من المقترح إنشاء مجالس للتنويع على الصعيد الوطني تضم ممثلين للحكومة والقطاع الخاص من أجل خلق تيار من مقترحات المشاريع.
    :: Constituer des partenariats entre les milieux universitaires, la société civile, les pouvoirs publics et le secteur privé pour s'attaquer aux problèmes communs de l'éducation et du développement durable. UN :: بناء شراكات بين المؤسسات الأكاديمية، والمجتمع المدني والحكومة والقطاع الخاص لتناول الأهداف المشتركة للتعليم والتنمية المستدامة.
    f) Encourage les pouvoirs publics et le secteur privé à coopérer pour renforcer les capacités des pays en développement d’utiliser et de gérer des écotechnologies, en gardant à l’esprit ce qui suit : UN )و( تشجع الحكومات والقطاع الصناعي على العمل معا على بناء القدرات في البلدان النامية بغية استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمحافظة عليها، مع مراعاة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more