"près d'elle" - Translation from French to Arabic

    • بجانبها
        
    • بقربها
        
    • بالقرب منها
        
    • قريباً منها
        
    • أقترب منها
        
    • على مقربة منها
        
    • قريبة منها
        
    J'ai été près d'elle pendant trois ans. Je l'ai ramené à la vie. Open Subtitles لقت وقفت بجانبها لثلاث سنوات ثم اعدتها للحياة
    J'étais loin de savoir que je dormais près d'elle depuis sept mois. Open Subtitles والقليل ممّا أعرفه أنّي كنتُ أنام بجانبها خلال الأشهر السبعة الماضية.
    Puis, un Blanc est passé près d'elle en courant. Open Subtitles بعد ثوان قليلة، قالت أنّها شاهدت رجلاً أبيضاً يمرّ بجانبها.
    J'avais envie de rester près d'elle pour veiller sur elle. Open Subtitles شعرت أنني أردت أن أبقها بقربها وأن أعتني بها
    Maxine a déménagé à Westlake, et je suis venue ici pour être près d'elle. Open Subtitles ماكسين انتقلت إلى ويست لايك وأنا انتقلت هنا لأبقى بالقرب منها
    Je ne veux pas de toi à la maison, et je ne veux pas de toi près d'elle aux pompes funèbres ou à l'enterrement. Open Subtitles لا أريدك في المنزل ولا أريدك أن تكون قريباً منها لا في ذلك المعبد الجنائزي ولا في الجنازة
    Et je me disais que ce serait facile de... m'allonger près d'elle et de la prendre dans mes bras. Open Subtitles ...و كنت أفكر كم سيكون الأمر سهلاً لو ذهبت للاستلقاء بجانبها و وضعت ذراعي حولها
    Un type s'est assis près d'elle et a commencé à lui dire comment faire une tarte aux cerises... Open Subtitles ... وكان هذا التافه يجلس بجانبها يبدأ الحديث عن أفضل طريقة ... لعمل فطيرة الكرز
    Elle doit s'assurer de garder ses petits près d'elle. Open Subtitles يجب أن تتأكد أن ديسميها دائمًا بجانبها
    Elle a été assassinée alors que j'étais là, allongé près d'elle. Open Subtitles لقد قتلت بينما أنا هنا متمدد بجانبها
    Je suppose que je voulais juste être près d'elle. Open Subtitles أعتقد أنى أردت أن أكون بجانبها
    Elle n'a rien vu. Les enfants imaginent. J'ai vu le diable près d'elle. Open Subtitles لم ترى شيئاً، الفتاة تتخيل هذه الأشياء - لقد رأيت الشيطان بجانبها -
    Elle va avoir besoin que l'un de nous reste près d'elle. Open Subtitles سوف تحتاج لأحدنا بقربها الآن طوال الوقت
    Si j'habitais au camping, je serai plus près d'elle. Open Subtitles انتقلت الى موقع المخيم كي اكون بقربها.
    "Je dois être près d'elle. Open Subtitles "أريد أن أكون بقربها.
    Si nous restons près d'elle, nous la suivons. Open Subtitles إذا بقينا بالقرب منها ، فسنكون مراقبينها.
    Je me demande ce que font les hommes si près d'elle ? Open Subtitles أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس بالوقف بالقرب منها ؟
    Ce détective... sera soit avec elle, soit tout près d'elle. Open Subtitles هذا المحقق الخاص إما يكون معها أو بالقرب منها, بطريقة أو بأخرى
    Elle l'aurait enterré dans un endroit près d'elle. Open Subtitles ربما دفنت الجثة حيث مازال يقف قريباً منها
    C'était sa façon de le garder près d'elle. Open Subtitles أعتقد أن تلك كانت طريقتها لإبقائه قريباً منها
    C'est comme si chaque fois que j'étais près d'elle, quelque chose arrivait. Open Subtitles وكأنها كل مرة أقترب منها, يحدث شيء ما لا أعلم
    Restez près d'elle. Open Subtitles إبق على مقربة منها.
    Mais elle ne te veut pas près d'elle quand elle est malade. Open Subtitles لكنها لا تريدك أن تكوني قريبة منها وهي مريضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more