"près de jérusalem" - Translation from French to Arabic

    • بالقرب من القدس
        
    • قرب القدس
        
    • القريبة من القدس
        
    Nous avons eu connaissance du cas d'une famille dont la maison a été démolie dans la région de Jebel Mukabar, près de Jérusalem. UN وقد تناولنا حالة إحدى اﻷسر التي هدم بيتها في منطقة جبل المكبر، بالقرب من القدس.
    L’officier de sécurité de la colonie de Hadar près de Jérusalem était entré dans le village pour que les jeunes arrêtent de lancer des pierres sur les voitures israéliennes sur la route en contrebas. UN وقال ضابط اﻷمن بمستوطنة حدار بالقرب من القدس إنه دخل القرية لمنع الشبان من رشق السيارات اﻹسرائيلية التي تسير على الطريق أسفلها بالحجارة.
    Une autre avait été démolie, avec tout le mobilier qui s'y trouvait, dans le village de Kufur Akab, près de Jérusalem. (The Jerusalem Times, 19 août 1994) UN وهدم منزل آخر مع كل ما فيه من أثاث في قرية كفر عقب بالقرب من القدس. )جروسالم تايمز، ١٩ آب/اغسطس ١٩٩٤(
    67. Le 3 décembre 1992, une voiture israélienne a été brûlée au village d'Issawiya, près de Jérusalem. UN ٦٧ - في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، احترقت سيارة إسرائيلية في قرية العيسوية قرب القدس.
    Des témoins ont signalé que des bulldozers, protégés par l'armée, avaient rasé cinq annexes de maisons dans un domaine appartenant à une grande famille dans le village de Nebi Samwil près de Jérusalem. UN وأفاد الشهود بأن البلدوزرات المحاطة بحراسة من الجيش سوت باﻷرض خمسة ملحقات بتلك المنازل، التي توجد في مجمع تمتلكه أسرة واحدة كبيرة في قرية النبي صموئيل قرب القدس.
    Le 18 novembre, des responsables israéliens et palestiniens se sont réunis près de Jérusalem pour examiner la possibilité d’augmenter le nombre d’ouvriers palestiniens des territoires autorisés à travailler en Israël. UN ١٩٤ - في ١٨ تشرين الثاني/ نوفمبر، التقى مسؤولون من إسرائيل ومن السلطة الفلسطينية بالقرب من القدس لبحث مسألة زيادة عدد العمال الفلسطينيين من اﻷراض المحتلة الذين يسمح لهم بدخول إسرائيل والعمل فيها.
    9. Le 10 janvier, le Ministre israélien de l'intérieur, Eli Suissa, a indiqué qu'un plan de confiscation du secteur du Djebel Abu Ghneim, près de Jérusalem, avait été mis au point. UN ٩ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير، ذكر وزير الداخلية اﻹسرائيلي، إيلي سويسا، أن خطة أعدت لمصادرة منطقة جبل أبو غنيم بالقرب من القدس.
    74. Le 17 janvier, des échauffourées entre manifestants palestiniens et soldats israéliens ont été signalées lorsque des forces israéliennes sont intervenues pour évacuer les Bédouins Jahalins, près de Jérusalem. UN ٧٤ - وفي ١٧ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير عن وقوع مشاجرات بين محتجين فلسطينيين وجنود إسرائيليين حينما تدخلت القوات اﻹسرائيلية ﻹجلاء بدو من عشيرة الجهالين بالقرب من القدس.
    270. Le 23 octobre 1994, la municipalité de Jérusalem a ordonné la démolition d'une maison à Wadi Kaddum, près de Jérusalem, prétextant qu'elle avait été construite illégalement (The Jerusalem Times, 28 octobre 1994). UN ٢٧٠ - وفي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أمرت بلدية القدس بهدم منزل في وادي قدوم، بالقرب من القدس بحجة أن بناءه كان غير قانوني. )جيروسالم تايمز، ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(
    Le 11 juin 1998, l’armée israélienne a autorisé la création de milices de défense civile qui opèrent en concertation avec les forces de sécurité et de police israéliennes dans des colonies de Cisjordanie, notamment dans celles de Ma’ale Adoumim et Givat Ze’ev, près de Jérusalem, et d’Ariel, au sud de Naplouse. UN وقد أذن الجيش اﻹسرائيلي في ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، بإنشاء ميليشيات للدفاع المدني تعمل إلى جانب الشرطة وقوات اﻷمن اﻹسرائيلية داخل المستوطنات في الضفة الغربية، بدءا بمستوطنتي " معالي أدوميم " و " جفعات زئيف " الكبيرتين بالقرب من القدس ومستوطة " اريئيل " جنوب نابلس.
    Opérations d’aide d’urgence. En juin 1998, l’Office a fourni une aide d’urgence (produits alimentaires, couvertures et tentes) à 11 familles de Bédouins (75 personnes) qui avaient été expulsées en raison de l’expansion des colonies de peuplement israéliennes près de Jérusalem. UN ١٨٤ - مساعدة الطوارئ - في تموز/يوليه ١٩٩٨، جرى تزويد ١١ أسرة بدوية )تضم ٧٥ شخصا( بمساعدة طوارئ تتألف من اﻷغذية واﻷغطية والخيم بعد أن طردوا في معرض توسيع مستوطنات اسرائيلية تقع بالقرب من القدس.
    335. Le 19 juin 1994, les FDI ont à nouveau muré l'habitation de Samir Masri (ou Haldoun Wahouda al-Masri), d'Azariya, près de Jérusalem, où s'étaient installés les militants du Centre palestinien pour l'étude de la non-violence. (Jerusalem Post, 20 juin 1994; Ha'aretz, 21 juin 1994) UN ٣٣٥ - وفي ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ختم جيش الدفاع الاسرائيلي من جديد منزل سمير مصري )أو خلدون المصري( الكائن في العيزرية بالقرب من القدس الذي كان قد فتحه الحركيون التابعون للمركز الفلسطيني لدراسة اللاعنف. )جروسالم بوست، ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ هآرتس، ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    La zone d'aménagement où les promoteurs du projet espèrent installer environ 70 000 Juifs englobe quelque 5 000 dounams de terres appartenant à des villages arabes près de Jérusalem (Jerusalem Post, 11 novembre 1993). UN ومنطقة التعمير، التي يأمل المخططون أن يستوطن فيها حوالي ٠٠٠ ٧٠ يهودي، تضم حوالي ٠٠٠ ٥ دونم من أراض تخص قرى عربية بالقرب من القدس )جيروساليم بوست، ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(.
    442. Le 13 octobre 1994, les auteurs d'un recours formé devant la Haute Cour de justice ont affirmé que l'État (israélien) n'avait pas le droit de confisquer les terres palestiniennes de la région de Har Homa, près de Jérusalem, pour y construire un autre quartier juif. UN ٤٤٢ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، جاء في التماس مرفوع الى المحكمة العليا أنه ليس من حق الدولة )الاسرائيلية( مصادرة اﻷراضي الفلسطينية في منطقة حار هوما بالقرب من القدس بغية إقامة حي يهودي آخر.
    :: Yusuf Hasan al-Ramouni, un chauffeur de bus palestinien de 32 ans, a été découvert pendu à l'intérieur de son autobus à la gare routière d'Har Hotzvim, près de Jérusalem. UN :: عُثر على يوسف حسن الراموني، البالغ من العمر 32 عاما، وهو سائق حافلة فلسطيني، مشنوقا في حافلته في موقف للحافلات في حي هار حوتسفيم قرب القدس.
    218. Le 28 mars 1993, dans la colonie d'Armon Hanastseef, près de Jérusalem, un colon israélien a été poignardé, apparemment par un Palestinien. UN ٢١٨ - في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٣، زعم أن فلسطينيا طعن مستوطنا اسرائيليا في مستوطنة آرمون هناستيف قرب القدس وجرحه.
    Sadan s'est adressé à la Commission des affaires intérieures de la Knesset pendant une séance consacrée à l'étude de l'incident au cours duquel deux gardes frontière ont été filmés frappant et humiliant six Arabes près de Jérusalem. UN وكان سادان يخاطب لجنة الشؤون الداخلية في الكنيست خلال دورة خاصة كانت تناقش واقعة التصوير الفيلمي لاثنين من شرطة الحدود وهما يضربان ويهينان ستة من العرب قرب القدس.
    Selon la carte officielle, le tracé de la barrière dans la Cisjordanie méridionale s'étend sur 115 kilomètres, de la colonie de Har Gilo, près de Jérusalem, à la colonie de Carmel, près de la Ligne verte au sud-est d'Hébron. UN يمتد، حسب الخريطة الرسمية، هذا المسار من الحاجز جنوبي الضفة الغربية 115 كيلومترا من مستوطنة هار غيلو قرب القدس حتى مستوطنة كارمل قرب الخط الأخضر جنوب شرقي الخليل.
    Etiez-vous présent à sa capture près de Jérusalem ? Open Subtitles هل كنت هناك عندما اسروه قرب القدس ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more