"près de l'aéroport de" - Translation from French to Arabic

    • بالقرب من مطار
        
    • قرب مطار
        
    M. Turajlic se trouvait à bord d'un véhicule des Nations Unies non loin d'un poste de commandement de l'ONU près de l'aéroport de Sarajevo. UN وكان تورايليتش جالسا في سيارة تابعة لﻷمم المتحدة في موقع تابع لقيادة اﻷمم المتحدة بالقرب من مطار سراييفو.
    Il s'est vu systématiquement reconduire la durée de sa détention et se trouve désormais détenu dans une prison d'immigration près de l'aéroport de Zurich, en Suisse. UN ومُدّدت فترة احتجازه تلقائياً وأصبح محتجزاً في سجن للهجرة بالقرب من مطار زيورخ في سويسرا.
    Elle organise des réunions bihebdomadaires pour sensibiliser le personnel à cette question et a mis en place un service de quarantaine à proximité de la base militaire située près de l'aéroport de Bamako. UN وتعقد البعثة دورات لتوعية الموظفين مرة كل أسبوعين وقد أنشأت جناحا للعزل قرب المخيم العسكري بالقرب من مطار باماكو.
    Ça sera comme dans "Elle et lui", sauf qu'à la place de l'Empire State Building au Nouvel An, ça sera dans une cave à vin près de l'aéroport de Portland au mariage de mon père. Open Subtitles سيكون تماما مثل فيلم قضية للذكرى فقط بدلا من مبنى الامباير ستيت عشية رأس السنة سيكون مصنع خمر قرب مطار بورتلاند
    D'après certaines informations, un aéronef soupçonné de transporter des armes se serait écrasé près de l'aéroport de Robertsfield à Monrovia, le 15 février 2002. UN وقيل إن طائرة يشتبه في أنها كانت تحمل أسلحة قد تحطمت قرب مطار روبرتسفيلد في منروفيا في 15 شباط/فبراير 2002.
    Des exécutions ont été documentées au barrage de la 4e division près de l'aéroport de Mezzeh, ainsi qu'aux barrages de Summariah et de Sahnaya. UN ووُثقت أعمال قتل في نقطة التفتيش التابعة للفرقة الرابعة بالقرب من مطار المزة، وكذلك في نقطتي تفتيش السومرية وصحنايا.
    Le personnel de la FORPRONU a vu près de l'aéroport de Tuzla un hélicoptère MI-8 blanc et bleu se diriger vers le nord. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء من طراز 8-IM بالقرب من مطار توزلا متجهة شمالا.
    Des étudiants et des jeunes qui s'étaient regroupés à Abepua près de l'aéroport de Djayapura pour rendre un dernier hommage au défunt avaient défié les appels à l'ordre des unités de sécurité et avaient commencé à casser des voitures et à mettre le feu à des bâtiments. UN غير أن الطلبة والشباب الذين تجمعوا في آبيبوا بالقرب من مطار جايابورا لتشييع الجثمان لم يمتثلوا لنداءات وحدات اﻷمن بالالتزام بالقانون والنظام، وأخذوا في تحطيم السيارات وإشعال الحرائق في المباني.
    La zone a été encerclée côtés est et nord par la 40e division en position près de l'aéroport de Mezzeh, et côtés sud et ouest par la Garde présidentielle stationnée près de Jdaydet Artuz. UN وقد حاصرت الفرقة الرابعة المتمركزة بالقرب من مطار المزة هذه المنطقة شرقاً وشمالاً، وحاصرتها قوات الحرس الرئاسي المتمركزة بالقرب من جديدة عرطوز جنوباً وغرباً.
    La SFOR a continué d'apporter son appui au Bureau du Haut Représentant dans le suivi de la situation dans la région de Dobrinja, près de l'aéroport de Sarajevo. UN 15 - واصلت القوة دعم مكتب الممثل السامي في رصد الوضع في منطقة دوبرينيا، بالقرب من مطار سراييفو.
    Un garçon de 13 ans, dont les parents étaient décédés et dont la grand-mère ne pouvait subvenir aux besoins de la famille, a été recruté par les forces du Gouvernement fédéral de transition près de l'aéroport de Beladogle. UN وكانت الحكومة الاتحادية الانتقالية قد جندت فتى في الثالثة عشرة من عمره، كان والداه قد توفيا ولم يعد بإمكان جدته أن تعيل الأسرة، بالقرب من مطار بيلادغول.
    De même, le 28 avril 2001, un autre véhicule a été atteint par une balle en caoutchouc tirée par un membre des Forces de défense israéliennes près de l'aéroport de Kalandia en Cisjordanie. UN كذلك أصابت رصاصة مغلفة بالمطاط سيارة تابعة للأونروا يوم 28 نيسان/أبريل 2000 أطلقها أحد أفراد جيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من مطار قلندية في الضفة الغربية.
    Celui de South Shore (Sainte-Croix), situé près de l'aéroport de Sainte-Croix et de la zone industrielle, assure des opérations de levage et de transroulage. UN ويقع ساوث شور (سانت كروا) بالقرب من مطار سانت كروا والمنطقة الصناعية، ويخدم سفن الشحن بالرفع والدحرجة.
    Il a été tué le 6 avril 1994 avec le Président du Rwanda, Juvénal Habyarimana, lorsque leur avion a été abattu par une roquette près de l'aéroport de Kigali. UN إلا أنه قتل أيضا في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، ومعه الرئيس الرواندي جوفينال هابياريمانا عندما تحطمت الطائرة التي كانا يستقلانها إثر تعرضها لقذيفة صاروخية بالقرب من مطار كيغالي.
    près de l'aéroport de Zemunik UN بالقرب من مطار زيمونيك
    41. Le 28 mars 1996, deux Timorais auraient été tués par les soldats indonésiens à Comor, près de l'aéroport de Dili. UN ٤١ - وفي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦، أفادت التقارير أن الجيش اﻹندونيسي أردى رميا بالرصاص اثنين من التيموريين الشرقيين بالقرب من مطار ديلي.
    La 101 est dégagée à Universal City. Attention aux retards près de l'aéroport de Burbank. Open Subtitles طريق 101 خال في المدينة انتبهوا للتعطيل قرب مطار "بربانك"
    Une escadrille de chasse de l'OTAN, qui patrouillait près de l'aéroport de Tuzla, a observé visuellement le décollage d'un hélicoptère de type MI-8 HIP. UN رصدت طلعة لمقاتلات )الناتو(، كانت تقوم بداورية قرب مطار توزلا، عيانا، إقلاع طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 HIP.
    e) Création près de l'aéroport de Mogadiscio d'un camp de transit pouvant accueillir un bataillon; UN (ﻫ) إقامة معسكر للمرور العابر قرب مطار مقديشو يمكن فيه استيعاب كتيبة من الكتائب.
    En 2010, le Comité des droits de l'homme s'est inquiété de l'existence d'un centre de détention secret dans une base militaire située près de l'aéroport de Szymany, et de ce que des transferts de suspects auraient eu lieu en provenance et à destination de cet aéroport entre 2003 et 2005. UN وفي عام 2010، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن التقارير تفيد بوجود مركز احتجاز سري في قاعدة عسكرية تقع قرب مطار زيماني، وبتسليم المشتبه فيهم من ذلك المطار وإليه في الفترة بين عامي 2003 و2005.
    Le 23 février, alors qu'elles intervenaient dans le camp de personnes déplacées près de l'aéroport de Dili, les forces internationales de sécurité ont été attaquées par des résidents du camp, dont deux ont été mortellement blessés dans les échauffourées qui ont suivi. UN وفي 23 شباط/فبراير ردت قوات الأمن الدولية على هجوم شنه بعض المقيمين في مخيم المشردين داخليا قرب مطار ديلي وأدى إلى إصابة اثنين من سكان المخيم بجروح مميتة، بينما كانت تعالج اضطرابا وقع في المخيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more