"près de la porte" - Translation from French to Arabic

    • بالقرب من بوابة
        
    • عند الباب
        
    • بجانب الباب
        
    • بالقرب من باب
        
    • قرب بوابة
        
    • قرب باب
        
    • بجوار الباب
        
    • بالقرب من الباب
        
    • مقربة من بوابة
        
    • القريب من الباب
        
    • الأقرب للباب
        
    • قريباً من الباب
        
    • قريبة من بوابة
        
    • التوقف مقابل بوابة
        
    • قرب الباب
        
    En outre, il est question de construire une grande colonie juive dans le quartier musulman situé près de la porte d'Hérode. UN ومن المزمع أيضاً بناء مستوطنة يهودية جديدة كبيرة في حي المسلمين بالقرب من بوابة هيرود.
    Le 28 juin 2000, à 18 heures, cinq personnes dont deux étaient armées, se trouvant du côté libanais de la frontière, ont lancé des objets contre les Forces de défense israéliennes (FDI) près de la porte Phatma sur le côté israélien. UN 28 حزيران/يونيه 2000 - في الساعة 00/18 قام خمسة أفراد، اثنان منهم مسلحان، بإلقاء أشياء من الجانب اللبناني من الحدود على موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة على الجانب الإسرائيلي.
    Il y a un moment dans notre vie et notre thérapie où nos regards s'attardent sur les bagages, près de la porte. Open Subtitles هناك وقت في حياتنا، وقت لا فائدة من العلاجات عندما العيون تحدق في الحقائب عند الباب.
    Son sac est près de la porte, elle l'a fait tomber, pas ouvert. Open Subtitles وحقبيتها بجانب الباب وعلى الأغلب ذلك مكان إسقاطها إياها, ومازالت مغلقة
    De surcroît, un Juif a été poignardé près de la porte de Damas dans la vieille ville de Jérusalem. UN وفي حادث آخر، طُعن رجل يهودي بالقرب من باب العمود في مدينة القدس القديمة.
    J'ai vu des rayons cosmiques scintiller près de la porte de Tannhaüser. Open Subtitles أشاهد أشعة سى تلمع فى الظلام قرب بوابة تانهاوسر
    Chez les agités, un homme à l'intérieur, près de la porte un autre à l'extérieur. Open Subtitles في الجناح المزعج رجل في الداخل قرب باب الدخول ورجل في الخارج
    Si on s'assoit près de la porte, on pourra peut-être s'éclipser pendant la présentation powerpoint. Open Subtitles تعلمين اذا جلسنا بجوار الباب ربما يمكننا التسلل اثناء عرض الباور بوينت
    Je veux être près de la porte. Ça ne sera pas long. Open Subtitles أريد الجلوس بالقرب من الباب فهذا لن يأخذ مني الكثير من الوقت
    L'ennemi israélien a brûlé un tas de feuilles mortes à proximité de la barrière technique, près de la porte d'Abbassiyé. Le feu a gagné le territoire libanais et brûlé 40 dounoums de terres. UN أقدم العدو الإسرائيلي على حرق الأعشاب اليابسة بالقرب من بوابة العباسية عند السياج التقني حيث امتدت النيران إلى داخل الأراضي اللبنانية لحوالي /40/ دونم، عملت عناصر الدفاع المدني على إخمادها.
    i) Un détachement de l'armée israélienne est entré dans le territoire libanais, jusqu'aux abords de Kfarchouba, près de la porte de Hassan. UN (ط) قامت مجموعة من قوات العدو الإسرائيلي بالدخول إلى داخل الأراضي اللبنانية في خراج بلدة كفر شوبا بالقرب من بوابة حسن.
    Plus tard dans la même journée, deux personnes ont été tuées et 17 blessées lorsqu'un tireur palestinien a ouvert le feu près de la porte de Damas menant à la vieille ville de Jérusalem. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، قُتل شخصان وأُصيب 17 شخصا آخرين بجراح عندما فتح مسلح فلسطيني النار بالقرب من بوابة دمشق في الحي القديم من مدينة القدس.
    Laissez donc ce que vous apportez près de la porte. Open Subtitles لماذا لا تترك أياً كان هو فقط عند الباب, حسناً؟
    On va t'accompagner à la boîte pour que notre équipe te repère, et tu vas attendre près de la porte. Open Subtitles سنرافقكَ إلى الملهى ليتمكّن فريقنا من مشاهدتكِ، ثمّ ستنتظرين عند الباب
    Vêtements dans la penderie, argent et clé près de la porte. Open Subtitles الثياب في الخزانة المال في علبة مع مفتاحك بجانب الباب
    On place la bombe près de la porte arrière et on empile tout ce qu'on a contre elle. Open Subtitles ان تضع القنبلة بجانب الباب الخلفي وتضع كل شئ وأي شئ بجانبة
    Par ailleurs, un élève d’une école talmudique a été légèrement blessé par un jeune Palestinien qui l’avait attaqué avec un couteau, près de la porte de Damas, dans la vieille ville de Jérusalem. UN وفي حادث آخر، أصيب طالب في إحدى المدارس الدينية اليهودية بجروح طفيفة بعد أن هاجمه شاب فلسطيني بسكين مطبخ، بالقرب من باب العمود في البلدة القديمة بالقدس.
    Des gardes frontière auraient été attaqués par un groupe de jeunes qui jetaient des pierres près de la porte de Jaffa; et lorsqu'ils ont tiré des balles en caoutchouc pour disperser leurs assaillants, l'un d'eux aurait été blessé. UN وأفيد بأن مجموعة من الشباب راشقي الحجارة هجموا على أفراد من شرطة الحدود قرب بوابة يافا، فأصيب فتى بجراح حينما أطلق أفراد الشرطة عيارات مطاطية لتفريقهم.
    Le 13 mars, une bombe a explosé prématurément près de la porte de Damas, dans la vieille ville de Jérusalem. UN ١٠٩ - وفي ١٣ آذار/ مارس، انفجرت قنبلة قبل موعدها قرب باب العامود في مدينة القدس القديمة.
    Allumez l'autre lampe... la prise est près de la porte. Open Subtitles شغلي الضوء الفوقي إذا تحبين المفتاح بجوار الباب
    Recherchez un van près de la porte d'entrée. Open Subtitles ابق مترقبا على شاحنة بالقرب من الباب الأمامي
    L'incident a eu lieu près de la porte Phatma. UN وقد وقع الحادث على مقربة من بوابة فاطمة.
    Et je dors mieux sachant que ton côté du lit est plus près de la porte. Open Subtitles و يكون متواجداً و أنام جيداً بمعرفتي بأن جانبك من السرير هو القريب من الباب
    Je me fiche de n'avoir été que... Que l'ange le plus près de la porte. Open Subtitles لا أهتم بكوني فقط الملاك الأقرب للباب
    intéressant qu'elle garde ça près de la porte et pas dans son bureau. Open Subtitles ما وجدته مثيراً للاهتمام انها تحتفظ بهم قريباً من الباب و ليس في المكتب
    Le 5 juillet, à 12 h 10, trois personnes se trouvant du côté libanais ont pris pour cible des soldats israéliens près de la porte Phatma. UN 5 تموز/يوليه - الساعة 10/12، ألقى 3 أفراد من الجانب اللبناني أشياء على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي عند نقطة قريبة من بوابة فاطمة.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se sont arrêtés près de la porte de Fatima et ont injurié les soldats d'un poste d'observation de l'armée libanaise se trouvant à la Porte précitée. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل بوابة فاطمة حيث قام عناصرها بتوجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند البوابة المذكورة.
    Au cas où tu changes d'avis, ton smoking est près de la porte. Open Subtitles إن غيرت رأيك وضعت بدلتك الرسمية قرب الباب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more