Une grenade à main a été lancée sur une patrouille des FDI à el-Bireh, près de Ramallah. | UN | وألقيت قنبلة يدوية على مركز لقوات الدفاع الاسرائيلية في البيرة، قرب رام الله. |
Les assaillants avaient semble-t-il dans un premier temps choisi de le conduire en voiture, puis, profitant de la situation, l'avaient abattu et s'étaient débarrassés de son corps près de Ramallah. | UN | ويبدو أنه ركب سيارة المسلحين الذين قتلوه فيما بعد ورموا جثته قرب رام الله. |
Tué par des coups de feu tirés contre son domicile dans le village de Sira, près de Ramallah. | UN | قتل بطلقات سددت الى بيته في قرية السيره قرب رام الله. |
Des voitures de colons ont été attaquées à coups de pierres dans le village d'Ain Arik, près de Ramallah. | UN | ورشقت سيارة مستوطنين بالحجارة في قرية عين عريك، بالقرب من رام الله. |
Un soldat a été légèrement blessé par les pierres lancées contre la patrouille dont il faisait partie à Kafr Bido, près de Ramallah. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة عندما ألقيت حجارة على دوريته في قرية بِدو، بالقرب من رام الله. |
Des heurts entre soldats et Palestiniens ont été signalés à Beituniya, près de Ramallah. | UN | وفي تطور آخر، أفادت اﻷنباء عن وقوع صدامات بين قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي والفلسطينيين في بيتونيﱠا بالقرب من رام الله. |
Des pierres ont été jetées sur des chars des FDI près de Ramallah. | UN | وألقيت حجارة على دبابات جيش الدفاع الاسرائيلي قرب رام الله. |
Une voiture a essuyé des coups de feu à l'extérieur de la colonie Psagot, près de Ramallah. | UN | وأطلقت أعيرة نارية على سيارة خارج مستوطنة بساغوت قرب رام الله. |
Muwafak Abdel-Karim Sahweil (ou Muwafak Mahmud Abdel Karim), qui, en échange de sa libération, n'avait pas le droit de quitter Jéricho, avait été appréhendé à un barrage routier près de Ramallah. | UN | فقد قبض عند متراس طريق قرب رام الله على موفق محمود عبد الكريم سحويل، الذي كان ممنوعا من الخروج من أريحا بموجب شروط إخلاء سبيله. |
313. Le 21 juillet, on a signalé que des soldats israéliens avaient effectué une descente sur la maison d'un citoyen américain, Jihad Abu Farah, à Ramon, près de Ramallah. | UN | ٣١٣ - في ٢١ تموز/يوليه، أبلغ أن الجنود الاسرائيليين داهموا منزل مواطن أمريكي اسمه جهاد أبو فرح في رمون قرب رام الله. |
Ce serait également le cas de quatre personnes tuées à Beit Liquia, près de Ramallah, le 4 janvier 1995. | UN | وأفيد أن الشيء نفسه قد حدث بالنسبة الى مقتل أربعة أشخاص في بيت لقيا قرب رام الله في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
La jeune fille avait été blessée 11 ans plus tôt, alors qu’elle tenait son cousin de deux ans, à l’entrée du dispensaire de l’ONU situé dans le camp de réfugiés d’Al Amari, près de Ramallah. | UN | وكانت الفتاة قد جُرحت قبل ١١ عاما عندما كانت تحمل طفلا من أقربائها عمره سنتان في مدخل مستوصف تديره اﻷمم المتحدة في مخيم العماري قرب رام الله. |
Abattu par les FDI pendant une manifestation violente à un barrage des FDI situé à l'entrée sud d'El-Bireh, près de Ramallah. | UN | قتل بعيارات نارية أطلقتها قوات جيش الدفــاع الاسرائيلي أثناء مظاهرة عنيفة عنــد نقطــة تفتيش لقوات الجيش عنــد المدخل الجنوبي لقرية البيرة، قرب رام الله. |
Abattu par les FDI pendant une manifestation violente à un barrage des FDI situé à l'entrée sud d'El-Bireh, près de Ramallah. | UN | قُتل بعيــارات ناريــة أطلقتها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي أثناء مظاهرة عنيفة عنــد نقطة تفتيش لقوات الجيش عند المدخل الجنوبي لقرية البيرة قرب رام الله. |
Un Palestinien de 14 ans a été blessé par balle à la jambe, près de Ramallah. | UN | وجرح صبي فلسطيني يبلغ من العمر ١٤ سنة إثر إصابته بطلق ناري في ساقه بالقرب من رام الله. |
Un Palestinien du village de Ras Karkar a été blessé par balles lorsqu'il ne s'est pas arrêté à un poste de contrôle près de Ramallah. | UN | وأطلقت النار على فلسطيني من قرية راس كركر فجرح، ﻷنه لم يقف عند نقطة تفتيش بالقرب من رام الله. |
Étudiant à l'Université de Bir Zeit. Tué par balle par des soldats des FDI lors d'émeutes près de Ramallah. | UN | طالب في جامعة بيرزيت، أصيب بنيران جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي أثناء أعمال شغب بالقرب من رام الله. |
Une fillette israélienne a été blessée par des éclats de verre lorsque la voiture dans laquelle elle se trouvait a été touchée par une pierre près de Ramallah. | UN | وأصيبت فتاة اسرائيلية بشظايا زجاج حينما قذفت السيارة التي كانت مسافرة فيها بالحجارة بالقرب من رام الله. |
293. Le 9 avril, la police a arrêté près de Ramallah un colon qui avait tiré des coups de feu en l'air. | UN | ٢٩٣ - وفي ٩ نيسان/ابريل، اعتقلت الشرطة مستوطنا بالقرب من رام الله بعد أن أطلق عيارات نارية في الهواء. |
552. Le 12 juin 1994, une patrouille des FDI a appréhendé un Israélien en train de faire feu en direction de maisons situées dans le camp de réfugiés de Jelazoun, près de Ramallah. | UN | ٥٥٢ - في ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ألقت دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي القبض على اسرائيلي يطلق النار باتجاه منازل تقع ضمن مخيم الجلزون بالقرب من رام الله. |
Un soldat des FDI a été légèrement blessé lorsque des Palestiniens ont jeté des pierres sur une patrouille de l’armée à Beit Anoun près de Ramallah. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة حينما ألقى فلسطينيون الحجارة على دورية للجنود في بيت عنان بالقرب من رام الله. |
Un avocat de notre cabinet a reçu du tribunal israélien compétent une opinion consultative visant à mettre un terme aux activités de la colonie du village d'Al-Janiya, près de Ramallah. | UN | فقد حصل محام يعمل في مؤسستنا من المحكمة اﻹسرائيلية المختصة على فتوى بشأن وقف اﻷنشطة الاستيطانية على أراضي قرية الجانية، القريبة من رام الله. |