"près la situation au" - Translation from French to Arabic

    • كثب الحالة في
        
    En Asie, la mission de bons offices du Secrétaire général nous a permis de suivre de près la situation au Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    Mon gouvernement suit de près la situation au Sahara occidental. UN وتتابع حكومة بلادي عن كثب الحالة في الصحراء الغربية.
    Le Bureau des Nations Unies au Burundi a été créé en novembre 1993, le Conseil de sécurité ayant demandé au Secrétaire général de surveiller et de suivre de près la situation au Burundi. UN 108 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، استجابة لطلب مجلس الأمن بأن يرصد الأمين العام ويتابع عن كثب الحالة في بوروندي.
    Le Bureau des Nations Unies au Burundi a été créé en novembre 1993, le Conseil de sécurité ayant demandé au Secrétaire général de surveiller et de suivre de près la situation au Burundi. UN 38 - أنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر 1993، استجابة لطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام بأن يرصد ويتابع عن كثب الحالة في بوروندي.
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban et de lui faire rapport d'urgence sur les circonstances, les causes et les conséquences de cet acte terroriste. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان وأن يقدم على وجه السرعة تقريرا عن ملابسات هذا العمل الإرهابي وأسبابه وعواقبه.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de suivre de près la situation au Timor-Leste et de faire rapport sur l'évolution de la situation selon que de besoin. UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في تيمور - ليشتي ويقدم تقريرا عن التطورات عند الضرورة.
    10. L'Organe central a prié le Secrétaire général de suivre de près la situation au Burundi et de rester saisi de la question. UN ٠١ - وطلب الجهاز المركزي إلى اﻷمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في بوروندي وأن يبقي قيد النظر ما قد يطرأ من تطورات أخرى.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban et de lui faire rapport d'urgence sur les circonstances, les causes et les conséquences de cet acte terroriste. > > UN " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان وأن يقدم على وجه السرعة تقريرا عن الملابسات والأسباب التي أحاطت بهذا العمل الإرهابي وما يترتب عليه من عواقب. "
    Au lendemain de l'attentat, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle (S/PRST/2005/4) condamnant énergiquement le meurtre et priant le Secrétaire général de suivre de près la situation au Liban. UN وعلى إثر الاعتداء، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/4)، يدين بشدة هذه الجريمة ويطلب إلى الأمين العام أن يتابع عن كثب الحالة في لبنان.
    La République tchèque suit de près la situation au Moyen-Orient, en tant que partisan traditionnel et actif du processus de paix établi par les résolutions 242 (1976) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et le principe < < terre contre paix > > . UN وتراقب الجمهورية التشيكية عن كثب الحالة في الشرق الأوسط، بوصفها مؤيدا تقليديا ونشطا لعملية السلام التي أرساها قرارا مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Le Conseil suit de près la situation au Libéria et salue à cet égard les efforts qui sont actuellement entrepris, en particulier par le Président du Ghana en sa qualité de Président de la CEDEAO, pour assurer la libération des personnes détenues. " UN " ويتابع مجلس اﻷمن عن كثب الحالة في ليبريا ويرحب في هذا الصدد بالجهود الجارية، ولا سيما الجهود التي يبذلها رئيس غانا بوصفه رئيسا للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، لضمان اﻹفراج عن اﻷفراد المحتجزين " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Dans une déclaration du Président du Conseil de sécurité datée du 25 octobre 1993 (S/26631), le Conseil priait le Secrétaire général de suivre de près la situation au Burundi, en étroite collaboration avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et de lui faire rapport d'urgence à ce sujet. UN وفي بيان لرئيس المجلس S/26631)( مؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يرصد ويتابع عن كثب الحالة في بوروندي، بالتعاون الوثيق مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، وأن يقدم إليه تقريرا على وجه الاستعجال.
    Le 15 février, le Président du Conseil de sécurité fait une déclaration au nom du Conseil, priant le Secrétaire général < < de suivre de près la situation au Liban et de lui faire rapport d'urgence sur les circonstances, les causes et les conséquences de cet acte terroriste > > . UN 2 - وفي 15 شباط/فبراير، أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا باسم المجلس طلب فيه إلى الأمين العام أن " يتابع عن كثب الحالة في لبنان ويقدم على وجه السرعة تقريرا عن الملابسات والأسباب التي أحاطت بهذه العملية وما يترتب عليها من عواقب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more