"près les progrès réalisés" - Translation from French to Arabic

    • كثب التقدم المحرز
        
    • دقيق للتقدم
        
    • كثب التقدم الذي أحرزته
        
    La Chine entretient depuis longtemps d'excellentes relations de coopération avec les pays africains, et suit de près les progrès réalisés par l'Afrique. UN وتقيم الصين منذ أمد بعيد علاقة جيدة وتعاونية مع البلدان الأفريقية، وهي تتابع عن كثب التقدم المحرز في القارة الأفريقية.
    Il attache une grande importance à la réforme du Département de l'Assemblée générale et des services de conférence et suit de près les progrès réalisés dans ce domaine. UN وذكر أنه يولي أهمية كبيرة لإصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ويتابع عن كثب التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    Le Portugal continue de suivre de près les progrès réalisés dans le processus de paix du Moyen-Orient, notamment en ce qui concerne les négociations entre Israéliens et Palestiniens. UN وما فتئت البرتغال تتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    La CNUCED devrait continuer de suivre de près les progrès réalisés par les pays pour se rapprocher des seuils de reclassement et d'aider les PMA à intégrer les dispositions du Programme d'action dans leurs politiques et leurs stratégies nationales. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء رصد دقيق للتقدم نحو عتبة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً على المستوى القطري ومساعدة أقل البلدان نمواً في إدراج أحكام برنامج العمل في صلب سياساتها واستراتيجياتها الوطنية.
    Elle a suivi de près les progrès réalisés à Oman en matière de droit des femmes. UN تابعت عن كثب التقدم الذي أحرزته عمان في مجال قضايا المرأة في عمان.
    Il n'a cessé de suivre les travaux de la Commission du développement durable, auxquels il a participé. Il suit de près les progrès réalisés sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et fait rapport à ce sujet. UN وترصد الحركة وتشارك بانتظام في أعمال لجنة التنمية المستدامة، كما ترصد عن كثب التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقدم تقارير في هذا الشأن.
    En l'occurrence, le Mécanisme mondial entend suivre de près les progrès réalisés dans les négociations intergouvernementales sur des questions qui touchent à la dégradation des sols. UN ولهذه الغاية، سترصد الآلية العالمية عن كثب التقدم المحرز في المفاوضات الحكومية الدولية بشأن القضايا ذات الصلة بتردي الأراضي.
    L'Égypte suit de près les progrès réalisés en vue de la mise en œuvre complète du Plan d'action mondial des Nations Unies contre la traite des personnes et répète qu'elle estime nécessaire de nommer un coordinateur au sein du Secrétariat pour le suivi du processus de mise en œuvre. UN وأضافت أن مصر تتابع عن كثب التقدم المحرز صوب التنفيذ التام لخطة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ وكررت تأكيد الحاجة إلى تعيين جهة للتنسيق في الأمانة العامة لمتابعة عملية التنفيذ.
    Dans ce contexte, il a aussi reconnu qu'il avait personnellement recherché, avec les chefs de ces institutions, la participation et l'étroite coopération des institutions de Bretton Woods et de l'Organisation mondiale du commerce, et qu'il entendait surveiller de près les progrès réalisés par le Comité administratif de coordination. UN وفي هذا السياق، ذكر أيضا أنه ما فتئ يتابع شخصيا مع رؤساء هذه المؤسسات أمر مشاركة مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والتعاون الوثيق معه، وأنه يعتزم أن يتابع عن كثب التقدم المحرز من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Pendant son échange de vues avec le Comité des opérations d'audit, le Comité consultatif a été informé que le Comité des commissaires aux comptes avait commencé son deuxième audit annuel et suivait de près les progrès réalisés et les incidences des mesures prises pour donner suite à ses recommandations. UN وخلال محادثات اللجنة الاستشارية مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المجلس بدأ مراجعته السنوية الثانية للحسابات وأنه يتابع عن كثب التقدم المحرز وتأثير الإجراءات المتخذة تنفيذا لتوصياته.
    Les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions continueront de rechercher des candidates pour les postes responsables sur le terrain, et surveilleront de près les progrès réalisés en faveur de l'équilibre hommes-femmes. UN 81 - وستواصل إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني الجهود الرامية إلى تحديد مرشحات لشغل مناصب قيادية في الميدان، وسترصدان عن كثب التقدم المحرز نحو تحقيق التوازن بين الجنسين.
    On met actuellement au point un système permettant d'appréhender où en sont les diverses initiatives prises dans le cadre du Plan d'action; il sera soumis à l'examen de l'Équipe d'agents exécutifs, de sorte que les cadres supérieurs puissent suivre de près les progrès réalisés et déterminer s'il est nécessaire de procéder à d'éventuels ajustements. UN 93 - رصد الخطط الاستشرافية - يجري إنشاء نظام ينم عن حالة مختلف مبادرات الخطط الاستشرافية ليراجعها الفريق التنفيذي حتى يتسنى للإدارة العليا أن تراقب عن كثب التقدم المحرز وأن تحدد المواضع التي قد تحتاج إلى تعديل.
    J'ai proposé dans mon rapport de mai 2010 (S/2010/238) de suivre de près les progrès réalisés dans les négociations au cours des six mois suivants. UN واقترحت في تقريري الصادر في أيار/مايو 2010 (S/2010/238) أن أرصد عن كثب التقدم المحرز في المفاوضات خلال الشهور الستة المقبلة.
    La CNUCED devrait continuer de suivre de près les progrès réalisés par les pays pour se rapprocher des seuils de reclassement et d'aider les PMA à intégrer les dispositions du Programme d'action dans leurs politiques et leurs stratégies nationales. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء رصد دقيق للتقدم نحو عتبة الخروج من فئة أقل البلدان نمواً على المستوى القطري ومساعدة أقل البلدان نمواً في إدراج أحكام برنامج العمل في صلب سياساتها واستراتيجياتها الوطنية.
    21. M. MOKTEFI (Algérie) dit que son pays a suivi de près les progrès réalisés par le Tribunal international pour le Rwanda et constate avec satisfaction que la plupart des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport de février 1997 sur l'audit et les enquêtes du Tribunal (A/51/789) ont été mises en oeuvre par le Tribunal lui-même. UN ٢١ - السيد مكتفي )الجزائر(: قال إن بلده تابع عن كثب التقدم الذي أحرزته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأعرب عن ارتياحه إذ يلاحظ أن المحكمة نفسها قامت بتنفيذ معظم التوصيات التي وضعها المكتب في تقريره لشهر شباط/فبراير ١٩٩٧ عن مراجعة حسابات المحكمة والتحقيق في سير العمل فيها (A/51/789).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more