"préalables à l'exportation" - Translation from French to Arabic

    • السابقة للتصدير بالاتصال
        
    • سابقة للتصدير
        
    • السابقة للتصدير باستخدام
        
    • قبل التصدير
        
    • سابقة لتصدير
        
    • السابق لتصدير
        
    • السابق للتصدير بالاتصال
        
    50. Votre pays utilise-t-il le système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation hébergé par l'Organe international de contrôle des stupéfiants? UN 50- هل يستخدم بلدكم نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر الذي تتعهّده الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات؟
    Le gouvernement coopérait également avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur l'application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et la communication d'informations pertinentes, y compris au moyen du système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation. UN كما أشار إلى أن حكومته تتعاون مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وتوفير المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    35. Votre pays utilise-t-il le Système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation hébergé par l'Organe international de contrôle des stupéfiants? UN 35- هل يستخدم بلدكم نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر الذي تتعهّده الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات؟
    En conséquence, l'envoi de notifications préalables à l'exportation ne serait pas dommageable à l'industrie et au commerce licite; UN ولذلك، فإن توجيه إشعارات سابقة للتصدير لن يخلّف أثرا سلبيا لا على الصناعة ولا على التجارة المشروعة؛
    Toutefois, la Commission a noté avec inquiétude que, par exemple, des pays qui avaient officiellement demandé des notifications préalables à l’exportation conformément au paragraphe 10 de l’article 12 de la Convention de 1988 n’en avaient pas toujours reçues. UN بيد أن اللجنة لاحظت بقلق أنه ، على سبيل المثال ، حتى عندما طلبت بلدان رسميا اشعارات سابقة للتصدير وفقا للفقرة ٠١ من المادة ٢١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١ ، لم تتلق دائما هذه الاشعارات .
    Plusieurs orateurs ont souligné l'importance et l'efficacité de la surveillance des opérations sur les précurseurs par le système électronique de notifications préalables à l'exportation de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (PEN Online). UN وشدّد عدة متحدّثين على أهمية وفعالية رصد صفقات السلائف من خلال الإشعارات السابقة للتصدير باستخدام نظام الإشعار السابق للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر الذي وضعته الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    9. Prie l'Organe international de contrôle des stupéfiants d'assurer la maintenance du Système de notification des incidents concernant les précurseurs et du Système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation et de les développer encore; UN 9- تطلب إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات أن تصون نظام الإبلاغ عن الأحداث ذات الصلة بالسلائف ونظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر وأن تزيد تطويرهما؛
    Un orateur a évoqué l'utilité du Système électronique PEN Online d'échange de notifications préalables à l'exportation pour ce qui était des précurseurs. UN ونَوَّه أحد المتكلمين بجدوى نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (بن أونلاين) في معالجة مسألة السلائف.
    De nombreux orateurs ont souligné l'importance du Système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation (PEN Online) et se sont félicités du lancement en 2012 du Système de notification des incidents concernant les précurseurs (PICS). UN وأكّد الكثير من المتكلمين أهمية نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (نظام بن أونلاين) ورحّبوا بإطلاق نظام الإبلاغ عن الأحداث ذات الصلة بالسلائف في عام 2012.
    Les États étaient de plus en plus nombreux à utiliser le Système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation (PEN Online) conçu par l'Organe international de contrôle des stupéfiants. UN وقد استخدم عدد متزايد من الدول نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (نظام بن أونلاين) الذي وضعته الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    Votre pays utilise-t-il le Système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation (PEN Online) conçu par l'Organe international de contrôle des stupéfiants? UN هل يستخدم بلدكم نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (بن أونلاين) الذي صممته الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات؟
    6. L'échange de notifications préalables à l'exportation pour les envois internationaux de précurseurs par le biais du système électronique PEN Online reste un moyen utile de prévenir les détournements. UN 6- لا يزال تبادل الإشعارات السابقة للتصدير بشأن المعاملات الدولية المتعلقة بالسلائف، من خلال نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (PEN Online)، يُعدّ أداة قيّمة لمنع التسريب.
    2. Invite les gouvernements à continuer de contribuer aux efforts déployés par l'Organe international de contrôle des stupéfiants, en particulier en ce qui concerne le système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation, le Projet " Prism " , le Projet " Cohesion " et des opérations connexes comme l'Opération " Crystal Flow " , afin d'en assurer le succès; UN 2- تدعو الحكومات إلى مواصلة الإسهام في الجهود التي تبذلها الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وبخاصة فيما يتعلق بنظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر، ومشروع `بريزم`، ومشروع `التلاحم` والعمليات ذات الصلة من قبيل عملية " كريستال فلو " ، من أجل ضمان نجاح تلك الجهود؛
    96. Il a été recommandé que les gouvernements soient encouragés à invoquer le paragraphe 10 a) de l'article 12 de la Convention de 1988 pour recevoir des notifications préalables à l'exportation de substances placées sous contrôle international. UN 96- أُوصي بتشجيع الحكومات على التمسّك بالفقرة 10 (أ) من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 من أجل تلقّي إشعارات سابقة للتصدير بشأن المواد الخاضعة للمراقبة الدولية.
    b) Engager vivement tous les pays importateurs qui ne l'ont pas encore fait à envisager de demander officiellement la fourniture de notifications préalables à l'exportation, par l'intermédiaire du Secrétaire général, en vertu du paragraphe 10 a) de l'article 12 de la Convention de 1988; UN (ب) تحثّ جميع البلدان المستوردة التي لم تنظر بعدُ في أن تطلب رسميا تقديم إشعارات سابقة للتصدير عن طريق الأمين العام بمقتضى الفقرة 10 (أ) من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 على أن تفعل ذلك؛
    31. Il reste encore du chemin à faire pour améliorer les mécanismes et procédures dont disposent les pays afin de surveiller le commerce des précurseurs; il faudrait notamment que les États exportateurs envoient des notifications préalables à l'exportation aux autorités compétentes des États importateurs avant toute opération portant sur des substances inscrites au Tableau I de la Convention de 1988. UN 31- وتدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين آليات واجراءات البلدان لرصد التجارة بالسلائف، بما في ذلك قيام الدول المصدرة بتقديم اشعارات سابقة للتصدير إلى السلطات المختصة في الدول المستوردة بالنسبة لجميع الصفقات التي تشتمل على مواد مدرجة في الجدول الأول لاتفاقية 1988.
    Elle a également relevé que des pays exportateurs envoyaient régulièrement aux pays importateurs des notifications préalables à l’exportation pour les substances inscrites aux Tableaux et que les pays importateurs menaient des enquêtes sur les envois suspects et fournissaient en retour les informations nécessaires. UN وأبلغت اللجنة أيضا كيف أن بلدانا مصدرة ترسل بانتظام الى البلدان المستوردة اشعارات سابقة للتصدير عن مواد مجدولة وكيف أن البلدان المستوردة تقوم بالتحقيق في الشحنات المشبوهة وتوفر المعلومات الارتجاعية الضرورية .
    b) Les pays devraient être encouragés à invoquer le paragraphe 10 a) de l'article 12 de la Convention de 1988 pour recevoir des notifications préalables à l'exportation de substances placées sous contrôle international; UN (ب) ينبغي تشجيع الحكومات على التمسّك بالفقرة 10 (أ) من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 من أجل تلقّي إشعارات سابقة للتصدير بشأن المواد الخاضعة للمراقبة الدولية؛
    c) Les gouvernements des pays exportateurs devraient adresser des notifications préalables à l'exportation pour tous les envois de précurseurs en utilisant, lorsque cela est possible, le Système électronique d'échange de notifications préalables à l'exportation (PEN Online). UN (ج) أن تقدّم حكومات البلدان المصدِّرة إشعارات سابقة للتصدير عن جميع شحنات السلائف الكيميائية مع الاستعانة، حيثما أمكن، بنظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر (بن أونلاين).
    Plusieurs orateurs ont souligné l'importance et l'efficacité de la surveillance des opérations sur les précurseurs par le système électronique de notifications préalables à l'exportation de l'Organe international de contrôle des stupéfiants (PEN Online). UN وشدّد عدة متحدّثين على أهمية وفعالية رصد صفقات السلائف من خلال الإشعارات السابقة للتصدير باستخدام نظام الإشعار السابق للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر الذي وضعته الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    En outre, il constate que, comme la preuve en a été administrée dans le cadre des initiatives volontaires en cours, le système des notifications préalables à l'exportation est essentiel pour pouvoir suivre les envois de la substance à l'échelle internationale et empêcher, à terme, les détournements. UN واضافة الى ذلك، وكما ثبت من خلال المبادرات الطوعية المتبعة حاليا، ترى الهيئة أن ارسال اشعارات قبل التصدير ضروري لاتاحة الفرصة لتعقب شحنات هذه المادة دوليا ولمنع تسريبها في نهاية المطاف.
    101. L'Égypte reçoit des notifications préalables à l'exportation de substances soumises à un contrôle international et effectue les recherches et les examens requis pour ce type d'envois en coordination avec les organismes nationaux concernés. UN 101- وتتلقى مصر إشعارات سابقة لتصدير المواد الخاضعة للمراقبة الدولية وتجري التحريات والفحوص اللازمة بشأن تلك الشحنات بالتنسيق مع الأجهزة الوطنية المعنية.
    En ce qui concerne les notifications préalables à l'exportation de substances placées sous contrôle, la plupart des pays ont présenté dans leurs grandes lignes les dispositions y relatives. UN وفيما يتعلق بالإشعار السابق لتصدير المواد الخاضعة للمراقبة، فقد أوردت معظم البلدان مُجْمَلاً للأحكام القائمة لديها بشأن هذه الإشعارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more