"précédant immédiatement" - Translation from French to Arabic

    • السابقة مباشرة
        
    • تسبق مباشرة
        
    • يسبق مباشرة
        
    • التي سبقت مباشرة
        
    • التي تأتي قبيل
        
    • يسبقان مباشرة
        
    • السابقة لها مباشرة
        
    vii) A résidé en Irlande deux ans en tout pendant les quatre années précédant immédiatement cette période; UN ' 7` قد أقامت إقامة إجمالية تبلغ سنتين في جزيرة آيرلندا خلال الأربع سنوات السابقة مباشرة لتلك الفترة
    Le présent rapport couvre la période précédant immédiatement les progrès encourageants qui viennent d'être réalisés sur le plan politique. UN ويشمل هذا التقرير الفترة السابقة مباشرة على آخر التطورات السياسية وأكثرها مدعاة للتشجيع.
    même temps. L'Assemblée générale nomme les membres du Comité consultatif au cours de la session ordinaire précédant immédiatement l'expiration du mandat des membres ou, si des sièges deviennent UN وتعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة الاستشارية أثناء الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية اﻷعضاء؛ أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    Dans les trois premiers mois de 1994, le nombre des bénéficiaires n'a pas dépassé 271, alors qu'il s'agissait d'une période cruciale précédant immédiatement les campagnes de semailles. UN أما عدد المستفيدين في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٤ فلم يتجاوز ٢٧١ شخصا، على الرغم من أن هذه الفترة فترة بالغة اﻷهمية، تسبق مباشرة مواسم الزراعة.
    3. Décide de revoir le programme de travail à la session précédant immédiatement la deuxième session de la Conférence des Parties. UN ٣- تقرر استعراض برنامج العمل في الدورة السابقة مباشرة للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Le SBI a, par la même décision, décidé de revoir le programme de travail à la session précédant immédiatement la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ بمقتضى المقرر نفسه استعراض برنامج العمل في الدورة السابقة مباشرة للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    L'Assemblée générale nomme les membres du Comité consultatif au cours de la session ordinaire précédant immédiatement l'expiration du mandat des membres ou, si des sièges deviennent vacants, au cours de la session suivante. UN وتعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة الاستشارية أثناء الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية الأعضاء؛ أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    L'Assemblée générale nomme les membres du Comité des contributions au cours de la session ordinaire précédant immédiatement l'expiration du mandat des membres ou, si des sièges deviennent vacants, au cours de la session suivante. UN وتعيِّن الجمعية العامة أعضاء لجنة الاشتراكات في الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية الأعضاء، أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعيّنهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    L'Assemblée générale nomme les membres du Comité des contributions au cours de la session ordinaire précédant immédiatement l'expiration du mandat des membres ou, si des sièges deviennent vacants, au cours de la session suivante. UN وتعيِّن الجمعية العامة أعضاء لجنة الاشتراكات في الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية الأعضاء، أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعيّنهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    L'Assemblée générale nomme les membres du Comité consultatif au cours de la session ordinaire précédant immédiatement l'expiration du mandat des membres ou, si des sièges deviennent vacants, au cours de la session suivante. UN وتعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة الاستشارية أثناء الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية الأعضاء؛ أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    L'Assemblée générale nomme les membres du Comité consultatif au cours de la session ordinaire précédant immédiatement l'expiration du mandat des membres ou, si des sièges deviennent vacants, au cours de la session suivante. UN وتعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة الاستشارية أثناء الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية الأعضاء؛ أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    L'Assemblée générale nomme les membres du Comité des contributions au cours de la session ordinaire précédant immédiatement l'expiration du mandat des membres ou, si des sièges deviennent vacants, au cours de la session suivante. UN وتعيّن الجمعية العامة أعضاء لجنة الاشتراكات في الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية الأعضاء، أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    L'Assemblée générale nomme les membres du Comité des contributions au cours de la session ordinaire précédant immédiatement l'expiration du mandat des membres ou, si des sièges deviennent vacants, au cours de la session suivante. UN وتعيّن الجمعية العامة أعضاء لجنة الاشتراكات في الدورة العادية السابقة مباشرة لانتهاء مدة عضوية الأعضاء، أما في حالة شغور مقاعد، فإنها تعينهم في الدورة اللاحقة لشغورها.
    Les éléments de preuve ne font pas apparaître un accroissement régulier de ses recettes au cours des années précédant immédiatement l'invasion et l'occupation iraquiennes et le Comité n'a pas pu s'assurer qu'une telle perte avait été subie. UN ولا تثبت الأدلة أي زيادة متسقة في إيرادات صاحب المطالبة في السنوات السابقة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وليس باستطاعة الفريق التحقق من تكبد خسارة.
    Les éléments de preuve fournis ne font pas apparaître une diminution des recettes totales du requérant en 1991 par rapport aux années précédant immédiatement l'invasion et l'occupation iraquiennes. UN ولا تثبت الأدلة أن إيرادات صاحب المطالبة الشاملة انخفضت في عام 1991 بالمقارنة بالسنوات السابقة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Du fait de l'amélioration, de la communication des données et de leur présentation plus précoce, en 2002 le Comité a examiné des données pour 2001 et 2000 et il a, depuis cette date, examiné des données correspondant à l'année précédant immédiatement la date d'examen desdites données. UN ونتيجة للإبلاغ المحسن والمبكر عن البيانات في 2002، استعرضت اللجنة البيانات الخاصة بعامي 2001 و2000، ومنذ ذلك الوقت تستعرض البيانات الخاصة بالسنة السابقة مباشرة.
    À chaque session précédant immédiatement le début d'un exercice, le Conseil d'administration adopte le budget institutionnel de l'exercice budgétaire suivant. UN يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد الميزانية المؤسسية لفترة الميزانية التالية.
    Les collectivités locales sont tenues d'assurer aux enfants d'âge scolaire résidant dans leur localité une éducation de base, ainsi qu'une éducation préscolaire pendant l'année précédant immédiatement l'année de l'entrée à l'école. UN والسلطات المحلية ملزمة بأن توفر للأطفال في سن المدرسة المقيمين في نطاق اختصاصها، التعليم الأساسي والتعليم لأطفال ما قبل المدرسة خلال السنة التي تسبق مباشرة سنة التحاقهم بالمدرسة.
    Celleci a également demandé la reconduction de l'ensemble du principal exigible et des intérêts acquis sur chaque dépôt à la date d'échéance précédant immédiatement la date de l'invasion. UN وطلب المصرف المركزي في العراق أيضا تجديد كافّة المبالغ الأصلية والفوائد المستحقة عن كلّ وديعة في تاريخ أجلها الذي يسبق مباشرة تاريخ الغزو.
    L'aide internationale aux activités de population est passée de 1,3 milliard de dollars en 1993, année précédant immédiatement la Conférence du Caire, à 2,6 milliards de dollars en 2000. UN فازدادت المساعدة الدولية للأنشطة السكانية من مبلغ مجموعه 1.3 بليون دولار في الفترة التي سبقت مباشرة اجتماع القاهرة في عام 1993 إلى 2.6 بليون دولار في عام 2000.
    En 2002, le HCDH a appuyé la mise en place d'un secrétariat provisoire pour aider à réaliser les activités préparatoires pendant la période précédant immédiatement l'inauguration de la Commission. UN وخلال عام 2002، دعمت المفوضية إنشاء أمانة عامة مؤقتة للمساعدة في تنفيذ الأنشطة التحضيرية للفترة التي تأتي قبيل بدء اللجنة نشاطها.
    2. D'organiser ce dialogue pendant les deux jours précédant immédiatement la vingt-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, l'interprétation étant assurée dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies; UN 2 - أن يعقد هذا الحوار المشار إليه أعلاه خلال اليومين اللذين يسبقان مباشرة الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، وسوف توفر الترجمة الفورية بلغات الأمم المتحدة الست؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more