Rappelant ses résolutions précédentes sur la question, dont la plus récente est la résolution 61/106 du 13 décembre 2006, ainsi que les résolutions pertinentes de la Commission du développement social et de la Commission des droits de l'homme, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة ذات الصلة والتي كان آخرها القرار 61/106 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2006 وإلى قرارات لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Le représentant du Chili espère que le présent projet de résolution sera adopté par consensus, comme les résolutions précédentes sur la question. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، على غرار القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع. |
Rappelant toutes ses résolutions précédentes sur la question de l'impunité, | UN | وإذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن مسألة الإفلات من العقاب، |
Nous pensons que, grâce à un dialogue et à un engagement constructifs, nous serons en mesure de renforcer toutes les résolutions précédentes sur la question et de déterminer comment nous pourrons renforcer le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. | UN | ونتوقع من خلال الحوار البناء والمشاركة، أن نتمكن من الاستفادة من جميع القرارات السابقة بشأن هذه المسألة وتحديد سُبل أخرى لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها. |
Rappelant toutes ses résolutions précédentes sur la question du Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
Comparé aux résolutions précédentes sur la question adoptées l'année dernière, ce projet de résolution contient deux alinéas et quatre paragraphes additionnels. | UN | ومقارنة بالقرارات السابقة بشأن هذا الموضوع التي اعتمدت في العام الماضي، يتضمن مشروع القرار هذا فقرتين إضافيتين في الديباجة وأربع فقرات إضافية من المنطوق. |
Rappelant toutes ses résolutions précédentes sur la question du Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن مسألة الصحراء الغربية، |
Rappelant toutes ses résolutions précédentes sur la question du Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن مسألة الصحراء الغربية، |
Rappelant toutes ses résolutions précédentes sur la question du Sahara occidental, | UN | إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
L'adoption par consensus de toutes les résolutions précédentes sur la question reflète l'attachement de la communauté internationale à un règlement juste et durable du problème. | UN | وبين أن اعتماد جميع القرارات السابقة المتعلقة بهذا الموضوع بتوافق الآراء يعـبِّر عن اهتمام المجتمع الدولي بالتوصل إلى حل عادل ودائم للمشكلة. |
159. Le HCR a réitéré ses observations précédentes sur la question, indiquant que le suivi et l'information concernant les stocks faisaient partie de la mise en œuvre des Normes comptables internationales, dont les préparatifs étaient en cours. | UN | 159- وكررت المفوضية تعليقاتها السابقة بشأن الموضوع ذاته، بالإشارة إلى أن تتبع الموجودات وتقديم التقارير عنه يشكلان جزءا من تطبيق نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والذي يجري حاليا التحضير لاعتماده. |
Or, dans la résolution sur ce sujet, cette distinction est gommée et devra donc être rétablie si les auteurs veulent arriver au consensus dont les résolutions précédentes sur la question ont joui. | UN | ولقد حُذِف ذلك التمييز من القلق المتعلق بهذا الموضوع، ومن الواجب أن يُعاد إدراجه إذا ما كان مقدمو القرار يرغبون في التوصل إلى توافق في الآراء، وذلك على غرار ما حظيت به القرارات السابقة في هذا الشأن من توافق في الرأي. |