"précédents rapports annuels" - Translation from French to Arabic

    • التقارير السنوية السابقة
        
    • تقارير سنوية سابقة
        
    Les précédents rapports annuels ont exposé en détail ce que l’on faisait pour donner au Tribunal une structure matérielle et normative. UN ٢٧٦ - تضمنت التقارير السنوية السابقة تفاصيل اﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها ﻹنشاء الهيكل المادي والمعياري للمحكمة.
    Unité administrative/sujet/référence dans les précédents rapports annuels État UN الجهة المخاطبة/الموضوع/ المرجع في التقارير السنوية السابقة
    Les précédents rapports annuels sur l'état des conventions et des lois types comportaient des tableaux chronologiques des actes relatifs aux conventions. UN واشتملت التقارير السنوية السابقة من هذه السلسلة، بدورها، على جداول تبين التسلسل الزمني لاتخاذ الإجراءات المتعلقة بالاتفاقيات.
    Les précédents rapports annuels sur l'état des conventions et des lois types comportaient des tableaux chronologiques des actes relatifs aux conventions. UN واشتملت التقارير السنوية السابقة من هذه السلسلة، بدورها، على جداول تبين التسلسل الزمني لاتخاذ الإجراءات المتعلقة بالاتفاقيات.
    Les précédents rapports annuels de la Haut-Commissaire rendent brièvement compte de ces consultations. UN وتضمنت تقارير سنوية سابقة من إعداد المفوضة السامية ملخصات للمشاورات.
    Il fait suite aux précédents rapports annuels présentés au Conseil économique et social et peut être lu en parallèle avec les rapports annuels présentés par le Directeur général au Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وهو يلي التقارير السنوية السابقة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن قراءته بالاقتران مع التقارير السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    Pour obtenir des informations relatives au suivi des cas précédents, veuillez vous reporter aux précédents rapports annuels du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وللحصول على معلومات بشأن أنشطة المتابعة السابقة، يرجى الاطلاع على التقارير السنوية السابقة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Il fait suite aux précédents rapports annuels présentés au Conseil économique et social et peut être lu en parallèle avec les rapports annuels présentés par le Directeur général au Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN ويسير هذا التقرير على نهج التقارير السنوية السابقة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن أن يقرأ مقترنا بالتقارير السنوية للمدير التنفيذي المقدمة إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف.
    5. Au cours des réunions du Comité spécial, divers groupes et les délégations individuellement ont réaffirmé leurs positions respectives, dont on pourra trouver des descriptions détaillées dans les précédents rapports annuels du Comité, les documents de la Conférence et les comptes rendus des séances plénières ou ont développé ces positions, comme il est exposé dans les paragraphes suivants. UN ٥- قامت مجموعات ووفود مختلفة أثناء الاجتماعات التي عقدتها اللجنة المخصصة إما بإعادة تأكيد مواقفها التي يمكن الاطلاع على وصف مفصل لها في التقارير السنوية السابقة للجنة، ووثائق المؤتمر ذات الصلة، ومحاضر الجلسات العامة، وإما بتقديم المزيد من التفاصيل بشأنها، طبقاً للوصف الذي سيرد في الفقرات أدناه.
    " 5. Au cours des réunions du Comité spécial, divers groupes et les délégations individuellement ont réaffirmé leurs positions respectives, qui sont détaillées dans les précédents rapports annuels du Comité, les documents de la Conférence relatifs à ce point et les comptes rendus des séances plénières, ou ont développé ces positions, comme il est exposé dans les paragraphes suivants. " 6. UN " ٥- قامت مجموعات ووفود مختلفة أثناء الاجتماعات التي عقدتها اللجنة المخصصة إما بإعادة تأكيد مواقفها التي يمكن الاطلاع على وصف مفصل لها في التقارير السنوية السابقة للجنة، ووثائق المؤتمر ذات الصلة، ومحاضر الجلسات العامة، وإما بتقديم المزيد من التفاصيل بشأنها، طبقاً للوصف الذي سيرد في الفقرات أدناه.
    Au cours des séances plénières, certaines délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question; celles-ci ont été dûment consignées de façon détaillée dans les précédents rapports annuels de la Conférence, les documents officiels et documents de travail relatifs à ce point et les comptes rendus des séances plénières. UN وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل، بصدد هذا البند من جدول اﻷعمال مواقفها التي سُجلت بها بيانات مفصلة على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر والوثائق الرسمية وورقات العمل المتصلة بذلك، فضلا عن محاضر الجلسات العامة.
    Mme Evatt rappelle que, dans les précédents rapports annuels du Comité, cette annexe était établie selon l'ordre alphabétique des États parties, contrairement au projet dont sont actuellement saisis les membres du Comité, qui énumère les rapports en partant de celui qui accuse le plus grand retard, jusqu'à celui dont le retard est le plus faible. UN وذكرت السيدة إيفات أن هذا المرفق قد أدرج في التقارير السنوية السابقة للجنة حسب الترتيب اﻷبجدي للدول اﻷطراف وهو ما يخالف المشروع المعروض حاليا على أعضاء اللجنة الذي يشير إلى التقارير انطلاقاً من التقارير اﻷكثر تأخراً وانتهاءً بالتقارير اﻷقل تأخراً.
    Au cours des séances plénières, certaines délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question; celles-ci ont été dûment consignées de façon détaillée dans les précédents rapports annuels de la Conférence, les documents officiels et documents de travail relatifs à ce point et les comptes rendus des séances plénières. UN وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل، بصدد هذا البند من جدول اﻷعمال مواقفها التي سُجلت بها بيانات مفصلة على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر والوثائق الرسمية وورقات العمل المتصلة بذلك، فضلا عن محاضر الجلسات العامة.
    Au cours des séances plénières, certaines délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question; celles-ci ont été dûment consignées de façon détaillée dans les précédents rapports annuels de la Conférence, les documents officiels et documents de travail relatifs à ce point et les comptes rendus des séances plénières. UN وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت بعض الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل، بصدد هذا البند من جدول اﻷعمال، مواقفها التي سُجلت بها بيانات مفصلة على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر والوثائق الرسمية وورقات العمل المتصلة بذلك، فضلا عن محاضر الجلسات العامة.
    Au cours des séances plénières, certaines délégations ont réaffirmé ou précisé leurs positions sur la question; celles-ci ont été dûment consignées de façon détaillée dans les précédents rapports annuels de la Conférence, les documents officiels et documents de travail relatifs à ce point et les comptes rendus des séances plénières. UN وخلال الجلسات العامة للمؤتمر، أكدت بعض الوفود من جديد أو صاغت بمزيد من التفصيل، بصدد هذا البند من جدول اﻷعمال، مواقفها التي سُجلت بها بيانات مفصلة على النحو الواجب في التقارير السنوية السابقة للمؤتمر والوثائق الرسمية وورقات العمل المتصلة بذلك، فضلا عن محاضر الجلسات العامة.
    En présentant ce rapport, le Rapporteur spécial a indiqué qu'à son avis la plupart desdits commentaires tenaient au décalage entre les progrès accomplis par la Commission dans l'examen du sujet et les informations y relatives soumises à l'appréciation de la Sixième Commission dans le cadre de l'examen des précédents rapports annuels de la Commission. UN وعند تقديم هذا التقرير، أشار المقرر الخاص إلى أنه يرى أن معظم التعليقات المذكورة تتوقف على التفاوت بين التقدم الذي أحرزته اللجنة في دراستها للموضوع والمعلومات ذات الصلة المقدمة لتقدير اللجنة السادسة في إطار النظر في التقارير السنوية السابقة للجنة.
    73. Des retards dans le recouvrement des droits dus par les Parties ont déjà été notés dans les précédents rapports annuels du RIT. UN 73- وأشارت التقارير السنوية السابقة للجهة المكلفة بإدارة سجل المعلومات الدولي إلى تأخيرات في تلقي رسوم استخدام سجل المعاملات الدولي.
    63. Des retards dans le recouvrement des droits dus par les Parties ont déjà été notés dans les précédents rapports annuels de l'administrateur du RIT. UN 63- وأشارت التقارير السنوية السابقة لمدير سجل المعاملات الدولي إلى تأخيرات في تحصيل رسوم استخدام سجل المعاملات الدولي المستحقة على الأطراف().
    51. Dans les précédents rapports annuels au Conseil, le Rapporteur spécial a présenté une analyse approfondie de certaines questions thématiques, choisies en fonction de critères tels que l'ampleur du phénomène, ses effets néfastes potentiels ou réels sur les droits de l'homme et/ou l'absence d'un cadre juridique approprié pour réglementer la question. UN 51- عرض المقرر الخاص في التقارير السنوية السابقة التي قدمها إلى المجلس تحليلاً متعمقاً لقضايا مواضيعية معينة، اختيرت على أساس معايير مثل نطاق الظاهرة، و/أو أثرها الضار المحتمل أو الفعلي على حقوق الإنسان، و/أو عدم وجود إطار قانوني ملائم لتنظيمها.
    73. Des retards dans le recouvrement des droits dus par les Parties ont déjà été notés dans les précédents rapports annuels de l'administrateur du RIT. UN 73- وأشارت التقارير السنوية السابقة لمدير سجل المعاملات الدولي إلى تأخيرات في تحصيل رسوم استخدام سجل المعاملات الدولي المستحقة على الأطراف().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more