"précisant les" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الفريق
        
    • يرجى وصف
        
    • تبين بالتفصيل
        
    • ذلك معلومات عن
        
    • تحدد بالتفصيل
        
    • تحديد الأحكام
        
    • تبيان المجالات أو
        
    • تبيِّن فيها تفاصيل
        
    • السيرة وبيان
        
    • يتضمن مخططا للتقدم
        
    • مرتبةً حسب
        
    • وبيان الفريق
        
    Les délégations sont priées de soumettre les noms (et curriculum vitae), précisant les groupes spécifiques pour lesquels ils sont soumis, à la Division de la promotion de la femme (bureau DC2-1216), le mardi 20 octobre 1998, au plus tard. UN ويرجى من الوفـود تقديم أسماء المشاركين وسيرهم الذاتية مـع تحديد الفريق المقتـرح مشاركتهم فيــه إلى شعبة النهوض بالمرأة )غرفة DC2-1216( في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثــاء، ٠٢ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ٨٩٩١. إعـــلان
    Les délégations sont priées de soumettre les noms (et notices biographiques), précisant les groupes spécifiques pour lesquels ils sont soumis, à la Division de la promotion de la femme (bureau DC2-1216), le mardi 20 octobre 1998, au plus tard. UN ويرجى من الوفــود تقديـم أسماء المشاركين وسيرهــم الذاتيــة مع تحديد الفريق المقترح مشاركتهم فيه إلى شعبة النهوض بالمرأة )غرفة DC2-1216( في موعد لا يتجاوز يوم الثلاثاء، ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    a) Prière d'indiquer d'une manière générale dans quelle mesure le droit à une nourriture suffisante est assuré dans votre pays, en précisant les sources d'information existant à cet égard, y compris les études nutritionnelles et autres mesures de surveillance. UN (أ) يرجى تقديم استعراض عام عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي في بلدكم. يرجى وصف مصادر المعلومات الموجودة في هذا الخصوص، بما في ذلك الدراسات الاستعراضية الخاصة بالتغذية وسائر الترتيبات الخاصة بالرصد؛
    Quelques semaines avant l'ouverture de la session, le secrétariat distribuera une note d'information précisant les modalités d'inscription et les procédures relatives à la sécurité, ainsi que d'autres dispositions logistiques prises pour cette réunion. UN ستقوم اﻷمانة، قبل افتتاح الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بتوزيع مذكرة معلومات تبين بالتفصيل إجراءات التسجيل واﻹجراءات اﻷمنية، فضلاً عن الترتيبات السوقية اﻷخرى للدورة.
    Donner des renseignements sur la mise en œuvre de la loi sur la protection de la société contre les actes de terrorisme, depuis son adoption en 2006, et mentionner toutes les personnes inculpées en vertu de cette loi, en précisant les peines prononcées. UN ويُرجى تزويد اللجنة بمعلومات عن تنفيذ قانون حماية المجتمع من الأعمال الإرهابية منذ اعتماده في عام 2006، وعن جميع الأشخاص الذين وُجهت لهم تهم بموجب هذا القانون، بما في ذلك معلومات عن العقوبات الصادرة بحقهم.
    Pour tous les postes du Bureau du Procureur, des définitions d'emploi précisant les principales fonctions et responsabilités attachées à chaque poste ont été établies. UN وقد أعدت توصيفات للوظائف لكل وظيفة في مكتب المدعي العام، تحدد بالتفصيل الواجبات والمسؤوليات اﻷولية المرتبطة بكل وظيفة.
    3. La procédure de réexamen indiquée ciaprès a pour objet d'expliciter les dispositions du paragraphe 65, en particulier en précisant les modalités de la demande de réexamen, le champ du réexamen, les modalités de communication avec les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée concernée, les résultats éventuels d'un réexamen et le financement des dépenses entraînées par le réexamen. UN 3- وتهدف إجراءات الاستعراض المبينة أدناه إلى تفصيل الأحكام الواردة في الفقرة 65، وبخاصة من خلال تحديد الأحكام المفصلة الخاصة بطلب إجراء الاستعراض، ونطاق الاستعراض، وطرائق الاتصال بالمشتركين في المشروع والكيان التشغيلي المعيَّن المعني، والنتائج المحتملة للاستعراض، وتغطية التكاليف المتصلة بالاستعراض.
    Les délégations sont priées de soumettre les noms (et notices biographiques), précisant les groupes spécifiques pour lesquels ils sont soumis, à la Division de la promotion de la femme (bureau DC2-1216), aujourd’hui 20 octobre 1998, au plus tard. UN ويرجى من الوفــود تقديـم أسماء المشاركين وسيرهــم الذاتيــة مع تحديد الفريق المقترح مشاركتهم فيه إلى شعبة النهــوض بالمــرأة )غرفة DC2-1216( في موعد لا يتجاوز اليوم ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. العدد ١٩٩٨/١٠٢
    a) Prière d'indiquer d'une manière générale dans quelle mesure le droit à une nourriture suffisante est assuré dans votre pays, en précisant les sources d'information existant à cet égard, y compris les études nutritionnelles et autres mesures de surveillance. UN (أ) يرجى تقديم لمحة موجزة عامة عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي في بلدكم. يرجى وصف مصادر المعلومات المتوفرة في هذا الخصوص، بما في ذلك الدراسات الاستعراضية الخاصة بالتغذية وسائر الترتيبات الخاصة بالرصد؛
    a) Prière d'indiquer d'une manière générale dans quelle mesure le droit à une nourriture suffisante est assuré dans votre pays, en précisant les sources d'information existant à cet égard, y compris les études nutritionnelles et autres mesures de surveillance. UN (أ) يرجى تقديم لمحة موجزة عامة عن مدى إعمال الحق في الغذاء الكافي في بلدكم. يرجى وصف مصادر المعلومات المتوفرة في هذا الخصوص، بما في ذلك الدراسات الاستعراضية الخاصة بالتغذية وسائر الترتيبات الخاصة بالرصد؛
    205. Lavcevic n'a pas fourni d'information, malgré les demandes qui lui ont été faites à cette fin, précisant les dates auxquelles les travaux sur le projet ont été exécutés. UN 205- ولم تقدم شركة لافسيفتش معلومات تبين بالتفصيل التواريخ التي نفذت فيها أعمال المشروع، على الرغم من مطالبتها بذلك.
    3. Quelques semaines avant l'ouverture de la quatrième session, le secrétariat distribuera une note d'information précisant les modalités d'inscription et les procédures relatives à la sécurité, ainsi que d'autres dispositions logistiques prises pour cette réunion. UN 3- ستقوم الأمانة، قبل بضعة أسابيع من افتتاح الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، بتوزيع مذكرة معلومات تبين بالتفصيل اجراءات التسجيل والإجراءات الأمنية فضلاً عن الترتيبات اللوجستية الأخرى اللازمة للدورة.
    39. Donner des informations détaillées sur les nouvelles mesures d'ordre politique, administratif et autres prises depuis la soumission du rapport initial pour promouvoir et protéger les droits de l'homme au niveau national, notamment sur les plans ou programmes nationaux en matière de droits de l'homme qui ont été adoptés, en précisant les ressources allouées, les moyens mis à disposition, les objectifs visés et les résultats obtenus. UN 39- يرجى تقديم معلومات مفصلة ومناسبة عن التدابير السياسية والإدارية وغيرها من التدابير الجديدة التي اتُخذت لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك معلومات عن أي خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان وعن الموارد المخصصة لها ووسائلها وأهدافها ونتائجها.
    b) Le HautCommissariat pourrait envisager d'élaborer un plan d'action précisant les mesures de nature à développer la coopération avec différents partenaires tels que les organisations non gouvernementales (ONG), les institutions spécialisées et les programmes des Nations Unies. UN `2 ' يمكـن للمفوضـية أن تـنظر في وضع خطة عمل تحدد بالتفصيل التدابير اللازمة لتطوير التعاون مع مختلف الشركاء مثل المنظمات غير الحكومية، والوكالات المتخصصة، وبرامج الأمم المتحدة.
    3. La procédure de réexamen indiquée ciaprès a pour objet d'expliciter les dispositions du paragraphe 65, en particulier en précisant les modalités de la demande de réexamen, le champ du réexamen, les modalités de communication avec les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée concernée, les résultats éventuels du réexamen et le financement des dépenses entraînées par le réexamen. UN 3- وتهدف إجراءات الاستعراض المبينة أدناه إلى تفصيل الأحكام الواردة في الفقرة 65، وبخاصة من خلال تحديد الأحكام المفصلة الخاصة بطلب إجراء الاستعراض، ونطاق الاستعراض، وطرائق الاتصال بالمشتركين في المشروع والكيان التشغيلي المعيَّن المعني، والنتائج المحتملة للاستعراض، وتغطية التكاليف المتصلة بالاستعراض.
    80. On trouvera ciaprès des extraits des réponses reçues concernant des demandes d'assistance technique et précisant les aspects particuliers du droit et de la politique de la concurrence auxquels les États concernés souhaiteraient voir donner la priorité. UN 80- يحتوي هذا الفرع الجزئي على مقتطفات من الردود الواردة التي تتصل بطلبات المساعدة التقنية مع تبيان المجالات أو القضايا المحددة المتعلقة بقوانين وسياسات المنافسة، التي ترغب الدول في إيلائها الاهتمام على
    2. Six semaines avant l'ouverture de la session, le secrétariat distribuera une note d'information précisant les modalités d'inscription et les procédures relatives à la sécurité, ainsi que d'autres dispositions logistiques prises pour cette réunion. UN 2- سوف توزع الأمانة، قبل افتتاح الدورة بستة أسابيع، مذكرة إعلامية تبيِّن فيها تفاصيل إجراءات التسجيل والإجراءات الأمنية وغير ذلك من الترتيبات اللوجستية لعقد الدورة.
    Les délégations sont priées de soumettre les noms, précisant les groupes spécifiques pour lesquels ils sont soumis, à la Division de la promotion de la femme (DC2-1216) le vendredi 31 octobre 1997, au plus tard. UN ويرجى من الوفود تقديم اﻷسماء وبيــانات السيرة وبيان الفريق المعين الذي رشحت لعضويته، إلى شعبة النهوض بالمرأة )DC2-1216( في مـوعد لا يتجــاوز يـوم الجمـعة، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    121. La Directrice a annoncé qu'un second volume, intitulé " Building a New UNDP " , précisant les moyens d'améliorer les résultats et la qualité, serait bientôt disponible. UN ١٢١ - وأعلنت المديرة أن المجلد الثاني من منشور " بناء برنامج انمائي جديد " الذي يتضمن مخططا للتقدم نحو تعزيز اﻷداء والنوعية سيصدر قريبا.
    32. Les Parties visées à l'annexe I doivent faire état dans le RNI des incertitudes estimées de la manière indiquée plus haut au paragraphe 14 en précisant les méthodes utilisées pour établir ces estimations et les hypothèses qui les soustendent afin d'aider à hiérarchiser les mesures à prendre pour que les futurs inventaires nationaux soient plus exacts et orienter les choix méthodologiques. UN 32- ينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبلغ في تقارير الجرد الوطنية بحالات عدم التيقن المقدرة على النحو المبين في الفقرة 14 أعلاه، وأن تبلغ أيضاً عن الطرائق المستخدمة والافتراضات الأساسية بغية المساعدة على تعيين الجهود التي ينبغي بذلها، مرتبةً حسب أولوياتها، توخياً لدرجة أكبر من الدقة في قوائم الجرد الوطنية مستقبلاً وتقديم الإرشادات للمساعدة على اختيار النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more