Veuillez préciser le rôle de l'Institut en ce qui concerne les mécanismes de coordination créés en application de ces lois. | UN | يُرجى توضيح دور المعهد في ما يتعلق بآليات التنسيق المنشأة بموجب هذه القوانين. |
Veuillez préciser le rôle de l'Institut en ce qui concerne les mécanismes de coordination créés en application de ces lois. | UN | ويُرجى توضيح دور المعهد فيما يتعلق بآليات التنسيق التي أنشئت بموجب هذين القانونين. |
préciser le rôle de l'Initiative spéciale pour l'Afrique | UN | توضيح دور المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا |
Il conviendrait de préciser le rôle de l'autorité responsable de la qualité de l'environnement en ce qui concerne les émissaires d'eaux usées. | UN | كما ينبغي توضيح دور السلطة النوعية البيئية في مراقبة مخارج مياه الفضلات. |
Un certain nombre de délégations ont cependant noté qu'il conviendrait de préciser le rôle de l'UNICEF dans l'application de la Convention. | UN | غير أن عددا من الوفود لاحظت أن هنالك حاجة لزيادة توضيح الدور العام لليونيسيف في تنفيذ الاتفاقية. |
En outre, elle s'emploie actuellement à préciser le rôle de l'Institut national de statistiques dans le processus électoral. | UN | وتتولى حاليا اللجنة الانتخابية عملية توضيح دور معهد الإحصاءات الوطنية في العملية الانتخابية. |
Il est nécessaire de préciser le rôle de l’aide publique au développement, les formes qu’elle peut prendre, son efficacité et sa relation avec les autres modes de financement. | UN | ومن الضروري زيادة توضيح دور المساعدة اﻹنمائية الرسمية واﻷشكال التي تستطيع أن تتخذها، ومدى فاعليتها وعلاقتها بمصادر التمويل اﻷخرى. |
La première tâche avait consisté à préciser le rôle de l'État et à solliciter la participation des organismes qui n'étaient pas encore présents dans le pays. Il fallait continuer de réduire le processus de programmation. | UN | وتمثل التحدي اﻷصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم التخفيض من حجم عملية البرمجة. |
La première tâche avait consisté à préciser le rôle de l’État et à solliciter la participation des organismes qui n’étaient pas encore présents dans le pays. Il fallait continuer de réduire le processus de programmation. | UN | وتمثل التحدي اﻷصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم تخفيض حجم عملية البرمجة. |
La première tâche avait consisté à préciser le rôle de l'État à solliciter la participation des organismes qui n'étaient pas encore présents dans le pays. Il fallait continuer de réduire le processus de programmation. | UN | وتمثل التحدي اﻷصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم تخفيض حجم عملية البرمجة. |
La première tâche avait consisté à préciser le rôle de l'État et à solliciter la participation des organismes qui n'étaient pas encore présents dans le pays. Il fallait continuer de réduire le processus de programmation. | UN | وتمثل التحدي الأصلي في توضيح دور الحكومة وإشراك الوكالات غير العاملة في البلد المعني، وما زال يلزم التخفيض من حجم عملية البرمجة. |
Il est nécessaire de préciser le rôle de l'économie verte dans la lutte contre la pauvreté. | UN | 210 - ومن الضروري توضيح دور الاقتصاد المراعي للبيئة في القضاء على الفقر. |
Il est important de préciser le rôle de la Commission de consolidation de la paix dans les efforts visant à relever les défis qui se posent à la Guinée-Bissau. | UN | وأضافت أن من المهم توضيح دور لجنة بناء السلام في التصدي للتحديات التي تواجه غينيا - بيساو. |
Il faudra également préciser le rôle de l'organe de gestion et d'examen par rapport à celui des États Membres de l'ONU énoncé au paragraphe 67 ci-dessus. | UN | 74 - ويستلزم الأمر أيضاً توضيح دور هيئة الإدارة والاستعراض فيما يتعلق بدور جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المبين في الفقرة 76 أعلاه. |
préciser le rôle de l'Ombudsman | UN | توضيح دور أمين المظالم |
Veuillez préciser le rôle de la Commission en ce qui concerne les diverses composantes de l'égalité des sexes dans le système judiciaire (par. 72). | UN | ويرجى توضيح دور اللجنة فيما يتعلق بالمكونات المختلفة من نظام العدالة الجنسانية (الفقرة 72). |
Rappelant les trois piliers de l'activité de la CNUCED, à savoir la formation de consensus, la recherche et la coopération technique, il a demandé aux ministres de préciser le rôle de la coopération internationale, et du soutien de la CNUCED en particulier, dans la conception et l'élaboration de politiques de l'entreprenariat. | UN | وفيما يتعلق بأركان الأونكتاد الثلاثة المتمثلة في بناء التوافق والبحوث والتعاون التقني، طلب العضو من الوزراء توضيح دور التعاون الدولي، ولا سيما الدعم المقدم من الأونكتاد، في صياغة وتصميم السياسات المكرسة لتنظيم المشاريع. |
Un certain nombre de délégations ont cependant noté qu'il conviendrait de préciser le rôle de l'UNICEF dans l'application de la Convention. | UN | غير أن عددا من الوفود لاحظت أن هنالك حاجة لزيادة توضيح الدور العام لليونيسيف في تنفيذ الاتفاقية. |