À l'issue de discussions avec l'Équipe, six autres États Membres ont accepté de prendre des mesures précises pour améliorer l'application du régime de sanctions à l'échelon national. | UN | وأسفرت المناقشات مع ست دول أعضاء أخرى عن موافقتها على اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ بلدانها لنظام الجزاءات. |
Il était en outre demandé aux gouvernements de formuler des observations et des suggestions sur tout aspect de l'opération d'intégration et de faire des propositions précises pour améliorer le fonctionnement des centres d'information intégrés. | UN | وعلاوة على ذلك، دُعيت الحكومات المضيفة إلى التعليق وتقديم اقتراحات على أي جانب من تجربة الإدماج وتقديم مقترحات محددة لتحسين تشغيل مراكز الإعلام المدمجة. |
Les experts souhaiteront peut-être analyser les deux à la fois et formuler des recommandations précises pour améliorer la coopération internationale dans le cadre de la Convention. | UN | وقد يود الخبراء تحليل التجارب الناجحة وكذلك المشاكل التي وُوجهت وصوغ توصيات محددة لتحسين التعاون الدولي في إطار الاتفاقية. |
Nous avons donc convenu de prendre des mesures précises pour améliorer la coordination entre sections, et notamment : | UN | 5 - لذلك، اتفقنا على تدابير محددة لتحسين التنسيق بين الفروع، منها: |
Le Groupe recommandait dans son rapport à mi-parcours des mesures précises pour améliorer le contrôle des sanctions. | UN | 26 - وقد أوصى الفريق، في تقريره عن منتصف المدة، باتخاذ إجراءات محددة لتحسين مراقبة الجزاءات. |
Les experts souhaiteront peut-être analyser les deux à la fois et formuler des recommandations précises pour améliorer la coopération internationale dans le cadre de la Convention. | UN | وقد يود الخبراء تحليل التجارب الناجحة وكذلك المشاكل التي وُوجهت وصوغ توصيات محددة لتحسين التعاون الدولي في إطار الاتفاقية. |
Établir et faire appliquer des directives ou des procédures précises pour améliorer la sécurité physique des centres de données (recommandation visant les bureaux du Niger et du Cambodge) | UN | وضع وإنفاذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية في مراكز البيانات - المكاتب القطرية في النيجر وكمبوديا |
L'Inde a également pris des initiatives précises pour améliorer les conditions de vie des habitants des taudis et des citadins pauvres, notamment en créant des emplois et pour faire en sorte que les villes soient plus salubres. | UN | ونفذت الهند أيضا مبادرات محددة لتحسين أحوال سكان الأحياء الفقيرة وفقراء المناطق الحضرية، بوسائل تشمل توفير فرص العمالة وجعل مدن الهند أماكن صحية للعيش. |
e) Application de mesures précises pour améliorer la qualité des puits et des réservoirs de gaz à effet de serre. | UN | )ﻫ( تنفيذ تدابير محددة لتحسين جودة مصارف وخزانات غازات الدفيئة. |
e) Application de mesures précises pour améliorer la qualité des puits et des réservoirs de gaz à effet de serre. | UN | )ﻫ( تنفيذ تدابير محددة لتحسين جودة مصارف وخزانات غازات الدفيئة. |
Au paragraphe 222, l'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire en sorte que les bureaux de pays du Niger et du Cambodge établissent et fassent appliquer des directives ou des procédures précises pour améliorer la sécurité physique de leur centre de données. | UN | 298 - في الفقرة 222، وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما. |
L'UNICEF a accepté, comme le recommandait le Comité, de faire en sorte que les bureaux de pays du Niger et du Cambodge établissent et fassent appliquer des directives ou des procédures précises pour améliorer la sécurité physique de leur centre de données. | UN | 222 - وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكفل قيام المكتبين القطريين في النيجر وكمبوديا بتنفيذ مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة لتحسين الضوابط الفعلية لمركزي البيانات لديهما. |
Pour aborder les dimensions intersectorielles et interéchelons essentielles du développement des services de base, l'application systématique d'instruments de planification stratégique du développement est nécessaire à divers niveaux, complétée par des mesures précises pour améliorer les synergies interéchelons. | UN | 13 - لمعالجة الأبعاد الأساسية لتطوير الخدمات الأساسية عبر القطاعات وعبر المستويات، يلزم تطبيق أدوات تخطيط استراتيجي للتنمية تطبيقاً منهجياًّ على مختلف المستويات، وتعزِّزه تدابير محددة لتحسين أوجُه التآزر بين المستويات. |
2. Déclare à nouveau qu'il compte envisager de prendre des mesures précises pour améliorer la mise en œuvre et le respect des mesures résultant des résolutions 733 (1992), 1844 (2008) et 1907 (2009); | UN | 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، والقرار 1844 (2008) والقرار 1907 (2009)، والامتثال لها؛ |
2. Déclare à nouveau qu'il compte envisager de prendre des mesures précises pour améliorer la mise en œuvre et le respect des mesures résultant des résolutions 733 (1992), 1844 (2008) et 1907 (2009); | UN | 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، والقرار 1844 (2008) والقرار 1907 (2009)، والامتثال لها؛ |
2. Déclare de nouveau qu'il compte envisager de prendre des mesures précises pour améliorer la mise en œuvre et le respect des mesures résultant des résolutions 733 (1992), 1844 (2008) et 1907 (2009) ; | UN | 2 - يكرر الإعراب عن اعتزامه النظر في اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارات 733 (1992) و 1844 (2008) و 1907 (2009) والامتثال لها؛ |