"précision dans" - Translation from French to Arabic

    • الدقة في
        
    • تناولا كافيا في
        
    • التوضيح في
        
    • تفاصيل عن تحليل
        
    Pour une plus grande précision dans les déclarations, des procédures de clarification permettront de corriger toutes erreurs ou réparer d'éventuelles émissions. UN وتشجيعاً لتوخي الدقة في الإعلانات، ستتيح إجراءات التوضيح مجالا لمعالجة ما قد يحدث من خطأ أو إسقاط.
    Le Mexique voudrait une fois encore demander que l'on montre davantage de précision dans le langage utilisé pour décrire un accord politique qui n'est pas, ni ne peut être, un principe juridique international. UN وتود المكسيك مرة أخرى أن تناشد من أجل توخي قدر أكبر من الدقة في الصيغة المستخدمة في وصف تفاهم سياسي لا يشكل، ولا يمكن أن يشكل، مبدأ قانونيا عالميا.
    Ce processus de contrôle sera défini avec plus de précision dans le cadre de la révision en cours de la loi fédérale sur les marchés publics. UN وسيجري تحديد عملية المراقبة بمزيد من الدقة في إطار التعديل الحالي لقانون المناقصات العمومية الاتحادي.
    Il indique en conséquence qu'il insistera à l'avenir pour que la situation des personnes âgées en ce qui concerne chacun des droits énoncés dans le Pacte soit décrite avec précision dans tous les rapports. UN ولذا فإنها ترغب في إيضاح أنها سوف تركز في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير.
    Il indique en conséquence qu'il insistera à l'avenir pour que la situation des personnes âgées en ce qui concerne chacun des droits énoncés dans le Pacte soit décrite avec précision dans tous les rapports. UN ولذا، فإنها ترغب في اﻹشارة إلى أنها سوف تصرﱡ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير.
    Sous réserve de cette précision dans le commentaire, le Groupe de travail a approuvé la recommandation 12 quant au fond sans modification. UN ورهناً بإدراج هذا التوضيح في التعليق، أقرَّ الفريق العامل مضمون التوصية 12 دون تغيير.
    Faute de précision dans les catégories et définitions utilisées, la plupart des événements porteurs de risques ont été notés comme < < importants > > , c'est-à-dire évalués comme excédant le niveau de tolérance et devant être traités, ce qui ne correspondait pas nécessairement au sentiment des acteurs de l'exercice. UN ونظراً لعدم توفر تفاصيل عن تحليل المخاطر وفئات التقييم والتعريفات، وصفت غالبية المخاطر بأنها " جسيمة " . ويعني ذلك من الناحية العملية أن غالبية المخاطر المحددة تم تقييمها على أنها فوق مستوى التحمل وبحاجة إلى معالجة إضافية، ولا يعكس ذلك بالضرورة وجهة نظر الأشخاص الذين قاموا بالعملية.
    De meilleurs logiciels améliorent la précision dans la localisation des événements qui produisent les données sismiques, hydroacoustiques, infrasoniques et radionucléiques, et l'ensemble du système de vérification est développé et affiné en permanence. UN والبرامجيات المحسنة تزيد من الدقة في تحديد موقع الأحداث التي تنتج عنها البيانات السيزمية، والمائية الصوتية، ودون السمعية، والمتعلقة بالنويدات المشعة، ويجري باستمرار تطوير وصقل نظام التحقق بأكمله.
    ∙ Évaluer la valeur réelle du travail non rémunéré et en tenir compte avec précision dans la comptabilité satellite et autre comptabilité officielle, qui sont distinctes de la comptabilité nationale de base tout en étant conformes à celle-ci; UN ● تقدير القيمة الحقيقية للعمل غير المأجور وإدراجها على وجه الدقة في حسابات تابعة أو حسابات رسمية أخرى تكون مستقلة عن الحسابات القومية اﻷساسية ولكن متسقة معها؛
    ∙ Évaluer la valeur réelle du travail non rémunéré et en tenir compte avec précision dans la comptabilité satellite et autre comptabilité officielle, qui sont distinctes de la comptabilité nationale de base tout en étant conformes à celle-ci; UN ● تقدير القيمة الحقيقية للعمل بدون أجر وإدراجها على وجه الدقة في حسابات تابعة أو حسابات رسمية أخرى تكون مستقلة عن الحسابات القومية اﻷساسية ولكن متسقة معها؛
    Des domaines d’analyse plus poussée et de concordance des modèles ont été identifiés, ce qui aidera à réduire les écarts existants et à atteindre une plus grande précision dans le calcul de la pollution technologique de l’espace : UN واستبينت مجالات يمكن القيام فيها بمزيد من التحاليل للنماذج ووضعها موضع المقارنة ، وهذا سيساعد على التقليل من التباينات القائمة وتحقيق مزيد من الدقة في حساب تلوث الفضاء الناجم عن التكنولوجيا :
    Certains des progrès enregistrés ont permis de gagner en précision dans le diagnostic, notamment grâce au séquençage du génome complet. UN 14- وحصلت تطورات تتيح درجة أكبر من الدقة في التشخيص، بما في ذلك من خلال استخدام ترتيب الجينوم الكامل.
    Certains des progrès enregistrés ont permis de gagner en précision dans le diagnostic, notamment grâce au séquençage du génome complet. UN 14- وحصلت تطورات تتيح درجة أكبر من الدقة في التشخيص، بما في ذلك من خلال استخدام قراءة متواليات الجينوم الكامل.
    Cet épisode a montré aux défenseurs des droits des femmes du Kenya combien était importante la précision dans les textes et la législation conçus pour renforcer et protéger les droits des femmes. UN وما أوضحه ذلك للعاملين في مجال حقوق المرأة الكينية هو أهمية توخي الدقة في اللغة والتشريع المراد به في تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Le problème tient en grande partie au manque de précision dans la formulation des demandes et des offres, qui résulte peut-être d'un défaut de structure de l'ensemble du processus. UN وقد يكون الجزء الكبير من المشكلة هو الافتقار إلى الدقة في الطلبات والعروض، الذي يمكن أن يُعزى بدوره إلى الافتقار إلى البنية اللازمة للعملية بمجملها.
    Les observateurs du PAM étaient présents dans 90 % des établissements de santé couverts par l'étude afin de vérifier si les méthodes arrêtées étaient appliquées de manière systématique. Les sessions de formation du PAM avaient pour objet d'améliorer les compétences des observateurs nationaux et des observateurs internationaux ainsi que d'introduire une certaine normalisation et une plus grande précision dans la collecte des données. UN وكان مراقبو البرنامج حاضرين في ٩٠ في المائة من المرافق الصحية المستعملة في الاستقصاء لمراقبة اتساق تطبيق المنهجية، وكان الهدف من الدورات التدريبية للبرنامج هو تحسين مهارات المراقبين الدوليين والوطنيين وتوحيد وتعزيز معايير الدقة في جمع البيانات.
    Il indique en conséquence qu'il insistera à l'avenir pour que la situation des personnes âgées en ce qui concerne chacun des droits énoncés dans le Pacte soit décrite avec précision dans tous les rapports. UN ولذا، فإنها ترغب في اﻹشارة إلى أنها سوف تصرﱡ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير.
    Il indique en conséquence qu'il insistera à l'avenir pour que la situation des personnes âgées en ce qui concerne chacun des droits énoncés dans le Pacte soit décrite avec précision dans tous les rapports. UN ولذا، فإنها ترغب في الإشارة إلى أنها سوف تصرّ في المستقبل على وجوب تناول وضع كبار السن فيما يتعلق بكل حق من الحقوق المعترف بها في العهد تناولا كافيا في جميع التقارير.
    La mention entre crochets alourdit le texte et il serait peut-être suffisant de donner cette précision dans le commentaire. UN والعبارة الواردة بين القوسين المعقوفين تُثقل النص وربما يكفي إدراج هذا التوضيح في التعليق.
    Le Rapporteur spécial n'est pas opposé à l'introduction d'une telle précision dans le commentaire à l'endroit indiqué. UN ولا يعترض المقرر الخاص على إدخال هذا التوضيح في الشرح في المكان المحدد.
    Toutefois, si les autres délégations souhaitaient inclure une précision dans le projet de convention lui-même, sa délégation envisagerait une telle possibilité. UN ومع ذلك، فإذا كانت هناك وفود أخرى تريد إدراج التوضيح في الاتفاقية المقترحة نفسها، فإن وفده سينظر في إمكانية ذلك.
    Faute de précision dans les catégories et définitions utilisées, la plupart des événements porteurs de risques ont été notés comme < < importants > > , c'est-à-dire évalués comme excédant le niveau de tolérance et devant être traités, ce qui ne correspondait pas nécessairement au sentiment des acteurs de l'exercice. UN ونظراً لعدم توفر تفاصيل عن تحليل المخاطر وفئات التقييم والتعريفات، وصفت غالبية المخاطر بأنها " جسيمة " . ويعني ذلك من الناحية العملية أن غالبية المخاطر المحددة تم تقييمها على أنها فوق مستوى التحمل وبحاجة إلى معالجة إضافية، ولا يعكس ذلك بالضرورة وجهة نظر الأشخاص الذين قاموا بالعملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more