"précisions qu" - Translation from French to Arabic

    • الاستيضاحات التي
        
    • الإيضاحات التي
        
    • التوضيحات التي
        
    • الايضاحات التي
        
    • للتوضيحات التي
        
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب الشطب من القائمة.
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب الشطب من القائمة.
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب الرفع من القائمة.
    Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne a remercié le représentant des États-Unis pour les précisions qu'il avait apportées. UN 38 - وشكر ممثل الجماهيرية العربية الليبية ممثل الولايات المتحدة على الإيضاحات التي قدمها.
    L'observateur de la République arabe syrienne a également remercié le représentant des États-Unis pour les précisions qu'il avait apportées. UN 39 - وشكر المراقب عن الجمهورية العربية السورية هو أيضاً ممثل الولايات المتحدة على الإيضاحات التي قدمها.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie M. Fall des précisions qu'il vient de fournir et je lui souhaite plein succès dans sa mission. UN الرئيس: أشكر السيد فال على التوضيحات التي تقدم بها، وأتمنى له كل نجاح في مهمته.
    49. Le PRESIDENT remercie la délégation française des précisions qu'elle a données, et invite les membres du Comité qui le souhaitent à formuler leurs observations finales orales, étant entendu qu'ils peuvent participer à l'élaboration des observations finales écrites. UN ٩٤- الرئيس شكر الوفد الفرنسي على الايضاحات التي قدمها، ودعا أعضاء اللجنة اللذين يودون إبداء ملاحظات ختامية شفوية إلى القيام بذلك، مشيراً إلى أن بإمكانهم المشاركة في صياغة الملاحظات الختامية الكتابية.
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب الشطب من القائمة.
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب الرفع من القائمة.
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب الرفع من القائمة.
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب الشطب من القائمة.
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب الرفع من القائمة.
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب رفع الاسم من القائمة.
    c) Les questions ou les demandes de précisions qu'elle souhaiterait voir adressées au requérant concernant la demande de radiation. UN (ج) الأسئلة أو الاستيضاحات التي يود فريق الرصد توجيهها إلى مقدم الطلب بشأن طلب رفع الاسم من القائمة.
    49. Mme Wedgwood remercie Mme Thompson pour les précisions qu'elle a données concernant la surpopulation carcérale, mais dit que la question portait en fait sur la surpopulation dans les centres de rétention pour immigrés et les mesures prises pour y remédier. UN 49- وشكرت المتحدثة السيدة طومسون على الإيضاحات التي قدمتها بشأن اكتظاظ السجون، غير أنها ذكرت أن السؤال كان يتعلق في الواقع بالاكتظاظ في مراكز احتجاز المهاجرين، وبالتدابير المتخذة لمعالجته.
    En l'absence d'objection, il considérera que, compte tenu des précisions qu'il vient de donner et du fait que le programme de travail pourra être modifié au besoin, la Conférence approuve le programme de travail provisoire publié sous la cote CCW/CONF.III/2. UN وأردف قائلاً إنه في حالة عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر اعتمد جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة CCW/CONF.III/2، مع مراعاة الإيضاحات التي عرضها وأنه يمكن تعديل برنامج العمل حسب الاقتضاء.
    22. Le PRÉSIDENT remercie la délégation pour les précisions qu'elle a apportées et l'invite à répondre à la deuxième partie de la liste des points à traiter (18 à 26). UN 22- الرئيس: شكر الوفد على الإيضاحات التي قدمها، ودعاه إلى الإجابة عن الجزء الثاني من قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث (18-26).
    M. Tagle (Chili) remercie le Représentant du Secrétaire général pour les précisions qu'il a apportées concernant ses relations avec les organisations régionales, qui revêtent une grande importance pour le Chili, ainsi qu'avec la Commission de consolidation de la paix, et souligne que les contacts que celle-ci entretient avec les autres autorités et organismes des Nations Unies jouent un rôle crucial. UN 12 - السيد تاغله (شيلي): شكر ممثل الأمين العام على الإيضاحات التي قدمها بشأن علاقاته مع المنظمات الإقليمية، التي لها أهمية كبيرة بالنسبة إلى شيلي، وكذلك مع لجنة بناء السلام، وقال إن الاتصالات التي تجريها هذه اللجنة مع سائر السلطات وهيئات الأمم المتحدة تقوم بدور حاسم.
    Le HCR espère que, compte tenu des précisions qu'il a données sur un certain nombre de questions touchant ses travaux préparatoires, le Front POLISARIO autorisera la reprise des opérations de préenregistrement dans les camps de Tindouf sans plus tarder. UN وتأمل المفوضية أن تسمح جبهة البوليساريو باستئناف التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف دون مزيد من اﻹبطاء، وذلك على ضوء التوضيحات التي قدمتها بصدد عدد من المسائل المتعلقة بأعمالها التحضيرية.
    42. Mme CHANET remercie la délégation suisse, de la présentation qu'elle a faite en séance du rapport initial de la Suisse, et des précisions qu'elle a apportées oralement. UN ٢٤- السيدة شانيه شكرت الوفد السويسري على العرض الذي قدمه بشأن التقرير اﻷولي المقدم من سويسرا وعلى التوضيحات التي قدمها شفوياً.
    56. M. YALDEN remercie la délégation slovaque des précisions qu'elle a apportées sur la question des minorités, mais note qu'elle n'a fourni aucune réponse en ce qui concerne le projet de loi sur la langue officielle et ses effets sur le droit, pour les minorités, d'utiliser leur langue dans les communications officielles. UN ٦٥- السيد يالدن شكر الوفد السلوفاكي على الايضاحات التي قدمها بشأن مسألة اﻷقليات، وقال إنه يلاحظ مع ذلك، أن الوفد لم يقدم أي رد يتعلق بمشروع القانون الخاص باللغة الرسمية، وآثاره على حق اﻷقليات في استخدام لغاتها في الاتصالات الرسمية.
    D'abord, je tiens à remercier notre Secrétaire général, M. Ordzhonikidze, des précisions qu'il nous a apportées aujourd'hui. UN الأولى هي التعبير عن تقديري للتوضيحات التي قدمها الأمين العام أوردزونيكيدزه اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more