"précisions supplémentaires sur" - Translation from French to Arabic

    • التفاصيل عن
        
    • التوضيح بشأن
        
    • التوضيحات بشأن
        
    • تفاصيل أخرى عن
        
    Des précisions supplémentaires sur l'évolution générale des postes sont données dans le tableau récapitulatif III de la section D au chapitre III ci-après. UN ولمزيد من التفاصيل عن التغييرات الشاملة في الوظائف أنظر الملخص بالجدول الثالث تحت الفرع دال في الفصل الثالث أدناه.
    Donner des précisions supplémentaires sur ces lois et indiquer si tous les Länder ont adopté des lois interdisant la discrimination. UN يُرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه القوانين، وبيان ما إذا كانت جميع المقاطعات قد اعتمدت قوانين تحظر التمييز.
    On trouvera dans le tableau A des précisions supplémentaires sur la composition du personnel, par catégorie et selon l'origine des fonds. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن تكوين ملاك الموظفين ومصادر التمويل والفئات والمعلومات اﻷخرى ذات الصلة في الجدول ألف.
    Des précisions supplémentaires sur ce point devraient normalement être fournies lors de la deuxième session. UN ويتوقع أن يُقدَم المزيد من التوضيح بشأن هذه النقطة في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Le Conseil privé a alors demandé des précisions supplémentaires sur la position du Procureur général. UN ومن ثم طلب المجلس الملكي الخاص المزيد من التوضيحات بشأن موقف المدعي العام.
    On trouvera dans le tableau A des précisions supplémentaires sur la composition des secrétariats de l'ONU et de ses organes subsidiaires, par catégorie et selon l'origine des fonds. UN ويمكــن الاطلاع في الجدول ألف على تفاصيل أخرى عن تكوين الموظفين، ومصادر التمويل، والفئات، والمعلومات ذات الصلة.
    Il a donné des précisions supplémentaires sur les tortures subies par M. Kasimov, et a indiqué qu'à un moment une matraque avait été enduite de vaseline et insérée dans l'anus de son frère. UN وقدم المزيد من التفاصيل عن تعذيب السيد كازيموف وذكر أنه في وقت من الأوقات تم دهن هراوة شرطة بالفازلين وإيلاجها في شرج شقيقه.
    Il a donné des précisions supplémentaires sur les tortures subies par M. Kasimov, et a indiqué qu'à un moment une matraque avait été enduite de vaseline et insérée dans l'anus de son frère. UN وقدم المزيد من التفاصيل عن تعذيب السيد كازيموف وذكر أنه في وقت من الأوقات تم دهن هراوة شرطة بالفازلين وإيلاجها في شرج شقيقه.
    L'Australie a hâte de recevoir des précisions supplémentaires sur la commission de consolidation de la paix, compte tenu du rôle majeur qu'elle pourrait, selon nous, avoir dans le règlement des problèmes spécifiques aux États fragiles. UN وتتطلع استراليا إلى مزيد من التفاصيل عن لجنة بناء السلام، وذلك لأسباب ليس أقلها الدور الهام الذي نرى أنها يمكن أن تؤديه في التصدي للمشاكل التي تواجه الدول الهشة.
    Certaines délégations auraient souhaité que le projet de budget soit plus détaillé et donne des précisions supplémentaires sur les principaux objets de dépense et les sources de financement. UN ودعت بعض الوفود إلى تضمين وثيقة الميزانية عرضا أكثر شمولا يقدم مزيدا من التفاصيل عن أوجه الإنفاق الرئيسية ومصادر التمويل.
    Il demande des précisions supplémentaires sur la manière dont les organisations régionales pourraient aider les États à s'acquitter de leurs responsabilités vis-à-vis des défenseurs des droits de l'homme. UN وطلب المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يمكن بها للمنظمات الإقليمية أن تساعد الدول على الاضطلاع بمسؤولياتها نحو المدافعين عن حقوق الإنسان.
    L'invitation doit également comporter les conditions de la passation qui feront l'objet de la mise en concurrence et donner des précisions supplémentaires sur ces conditions si nécessaire. UN ويجب أن تشمل الدعوة أيضا أحكام الاشتراء وشروطه التي ستخضع للتنافس ومزيدا من التفاصيل عن تلك الأحكام والشروط عند الاقتضاء.
    20. Fournir des précisions supplémentaires sur la façon dont la nouvelle loi organique portant statut de la magistrature togolaise, mentionnée au paragraphe 186 du rapport, assure l'indépendance de la magistrature. UN 20- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يُكفل بها استقلال القضاء بموجب القانون الأساسي الجديد الخاص بمركز القضاة المشار إليه في الفقرة 186 من التقرير.
    Donner des précisions supplémentaires sur les programmes de sensibilisation qui ont été mis en œuvre au cours des quatre dernières années (par. 95 à 97). UN 9- يُرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن برامج إذكاء الوعي التي نُفِّذت على مدى السنوات الأربع الأخيرة (الفقرات 95-97).
    Un autre groupe de délégations a demandé des précisions supplémentaires sur le rattachement hiérarchique des représentants de l'UNICEF dans les pays. UN وطلبت مجموعة أخرى من الوفود المزيد من التوضيح بشأن التسلسل الإداري لممثلي اليونيسيف القطريين.
    Un autre groupe de délégations a demandé des précisions supplémentaires sur le rattachement hiérarchique des représentants de l'UNICEF dans les pays. UN وطلبت مجموعة أخرى من الوفود المزيد من التوضيح بشأن التسلسل الإداري لممثلي اليونيسيف القطريين.
    Ma délégation souhaiterait avoir des précisions supplémentaires sur le mandat du bureau du Conseiller chargé de fonctions spéciales en Afrique et en particulier sur son rôle en ce qui concerne le suivi du NEPAD. UN ويود وفدي أن يطلب مزيدا من التوضيح بشأن ولاية مكتب مستشار الأمين العام للمهمات الخاصة في أفريقيا، لا سيما دوره فيما يتعلق بمتابعة الشراكة الجديدة.
    Ce faisant, il devrait fournir des précisions supplémentaires sur les fonctions du Centre, ses effectifs et son coût, ainsi que sur les dispositions à prendre en matière de coordination et de gestion. UN وفي سياق قيامه بذلك، ينبغي له أن يقدم مزيدا من التوضيحات بشأن مهام المركز واحتياجاته من الوظائف والموارد، فضلا عن ترتيبات التنسيق والإدارة.
    Il avait cherché à obtenir des précisions supplémentaires sur les accords; il voulait en particulier comprendre le rapport entre la division spéciale de la Haute Cour prévue dans l'accord (pour juger les crimes commis durant le conflit) et les mécanismes de justice coutumière, notamment acholi. UN وقد التمس قائد جيش الرب للمقاومة المزيد من التوضيحات بشأن الاتفاقات؛ وأراد على وجه التحديد فهم الصلة القائمة بين الشعبة الخاصة للمحكمة العليا (للنظر في الجرائم التي ارتكبت أثناء النزاع) وآليات العدالة التقليدية، ولا سيما في منطقة أكولي.
    On trouvera dans le tableau A des précisions supplémentaires sur la composition du personnel, par catégorie et selon l'origine des fonds. UN ويمكــن الاطلاع في الجدول ألف على تفاصيل أخرى عن تكوين الموظفين، ومصادر التمويل، والفئات، والمعلومات ذات الصلة.
    On trouvera dans le tableau A des précisions supplémentaires sur la composition du personnel, par catégorie et selon l'origine des fonds. UN ويمكــن الاطلاع في الجدول ألف على تفاصيل أخرى عن تكوين الموظفين، ومصادر التمويل، والفئات، والمعلومات ذات الصلة.
    Au cours de l’établissement du présent document d’information, le Secrétariat a prié les Parties qui avaient présenté antérieurement les explications indiquées au deuxième paragraphe ci-dessus de fournir des précisions supplémentaires sur les circonstances qui avaient abouti à leurs écarts de production ou de consommation. UN وأثناء إعداد الأمانة للوثيقة الإعلامية هذه، طلبت إلى الأطراف التي كانت قد قامت فيما سبق بتقديم التفسيرات المذكورة في الفقرة الثانية آنفاً أن تقدم تفاصيل أخرى عن الظروف التي أدت إلى انحرافاتها الإنتاجية أو الاستهلاكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more