"précisions sur les mesures" - Translation from French to Arabic

    • تفاصيل عن التدابير
        
    • المعلومات عن التدابير
        
    • تفاصيل عن الخطوات
        
    • تفصيلية عن التدابير
        
    • التفاصيل عن التدابير
        
    • المعلومات بشأن التدابير
        
    • التفاصيل بشأن التدابير
        
    • وعن التدابير
        
    • مفصلة بشأن الخطوات
        
    • مفصلة عن التدابير
        
    • توضيحات بشأن التدابير
        
    • المعلومات المفصلة عن التدابير
        
    • المعلومات عن الخطوات
        
    • تفاصيل اﻹجراءات
        
    • تفاصيل بشأن التدابير
        
    Elle a demandé des précisions sur les mesures prises par l'Italie pour garantir que la situation individuelle de chaque demandeur d'asile est effectivement prise en compte. UN وطلبت تفاصيل عن التدابير التي اتخذتها إيطاليا لكفالة النظر بصدق في الظروف الفردية لكل طالب لجوء.
    Elle a demandé à la Norvège d'apporter des précisions sur les mesures prises afin de remédier à ces problèmes. UN وطلبت كوبا من النرويج تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير الرامية إلى التصدي للقضايا المشار إليها أعلاه.
    Prière de donner des précisions sur les mesures prises par l'État partie pour mettre en œuvre ces recommandations. UN يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ تلك التوصيات.
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises comme suite à cette étude. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير التي اتخذت استجابة لهذه الدراسة.
    La délégation jamaïquaine attend avec intérêt de recevoir davantage de précisions sur les mesures qui seront prises pour accroître leur responsabilité dans la gestion des ressources humaines et financières. UN ووفد جامايكا يتطلع إلى تلقي مزيد من التفاصيل عن التدابير التي ستتخذ لزيادة مساءلتهم في مجال الموارد البشرية والمالية.
    Il prie le Secrétaire général de fournir dans son prochain rapport de nouvelles précisions sur les mesures nécessaires pour faire face à ces défis. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل مزيدا من المعلومات بشأن التدابير اللازمة لمواجهة هذه التحديات.
    Veuillez donner des précisions sur les mesures de prévention et les autres initiatives qui sont prises pour remédier à cette situation, et sur les résultats obtenus. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن التدابير الوقائية والتدابير الأخرى المتخذة لمعالجة هذه الحالة، وآثارها.
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre la violence familiale. UN يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة للتصدي للعنف العائلي.
    Elle aimerait aussi avoir des précisions sur les mesures qui sont prises pour modifier l'image que les manuels scolaires donnent de la femme. UN وقالت إنها ستكون ممتنة أيضا للحصول على تفاصيل عن التدابير الحكومية المتخذة لتغيير تصوير المرأة في الكتب المدرسية.
    Fournir des précisions sur les mesures prises ou envisagées pour lutter contre le VIH/sida. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه.
    Elle aimerait également obtenir des précisions sur les mesures de prévention de la violence à l'égard des femmes. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    Quels ont été les obstacles rencontrés pour traduire en justice les auteurs et les mesures prises pour les surmonter et quels en ont été les résultats? En outre, veuillez donner des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement central et les gouvernements des États pour mettre en place des plans de réadaptation sexospécifiques et sur le nombre de femmes qui en ont bénéficié. UN وما هي العوائق التي اعترضت تقديم الجناة إلى العدالة، وما هي التدابير المتخذة للتغلب على تلك العوائق وما هي النتائج التي تمخضت عن ذلك؟ بالإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة المركزية وحكومة الولاية لوضع خطط إعادة التأهيل للمرأة، وعدد النساء اللاتي استفدن من هذه الخطط.
    Veuillez donner des précisions sur les mesures qui sont prises pour appliquer intégralement la loi de 2005 contre la traite des êtres humains et sur les résultats obtenus jusqu'à présent. UN 14 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل التنفيذ التام لقانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 والنتائج التي تحققت حتى الآن.
    Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises en rapport avec cette étude. UN ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة نتيجة لما خلصت إليه هذه الدراسة.
    11. Donner davantage de précisions sur les mesures prises en vue de prévenir les infractions visées dans le Protocole facultatif. UN 11- يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري.
    Il prie le Secrétaire général de fournir dans son prochain rapport de nouvelles précisions sur les mesures nécessaires pour faire face à ces défis. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل مزيدا من المعلومات بشأن التدابير اللازمة لمواجهة هذه التحديات.
    Veuillez donner des précisions sur les mesures de prévention et les autres initiatives qui sont prises pour remédier à cette situation, et sur les résultats obtenus. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل بشأن التدابير الوقائية والتدابير الأخرى المتخذة لمعالجة هذه الحالة، وآثارها.
    M. Ado demande si des éléments particuliers pourraient expliquer ces chiffres et souhaite obtenir des précisions sur les mesures prises pour remédier à la situation. UN واستفسر السيد أندو عن كيفية شرح هذه الأرقام، وعن التدابير المتخذة لمعالجة هذا الوضع.
    Veuillez donner des précisions sur les mesures que l'État partie a prises pour donner suite à la recommandation du Comité. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لتوصية اللجنة.
    Donner des précisions sur les mesures prises pour harmoniser l'enseignement dans toutes les écoles du pays, et entre les garçons et les filles dans les classes non mixtes. Emploi UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتحقيق الاتساق التعليمي بين المدارس في جميع أنحاء البلد، وبين الفتيات والفتيان في حالة وجود فصول منفصلة بالمدارس.
    Le SPT souhaite également des précisions sur les mesures prises pour assurer une gestion transparente et efficace du budget; UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخدام الشفاف والفعال للميزانية؛
    82. Des membres du Comité ont souhaité avoir des précisions sur les mesures prises pour appliquer les dispositions de l'article 5 de la Convention. UN ٢٨ - وطلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات المفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام المادة ٥ من الاتفاقية.
    Elle souhaiterait quelques précisions sur les mesures qui seront prises pour remédier à ces problèmes. UN وأضافت أنها تود الحصول على بعض المعلومات عن الخطوات الجاري اتخاذها لعلاج تلك المشاكل.
    L'annexe au présent rapport contient des précisions sur les mesures prises et les commentaires du Comité. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات المتخذة وتعليقات المجلس.
    Elle a prié le Bélarus de donner des précisions sur les mesures visant à renforcer l'indépendance de la justice. UN وطلبت إلى بيلاروس أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذتها لتعزيز استقلال السلطة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more