"précoce des filles" - Translation from French to Arabic

    • المبكر للفتيات
        
    • الفتيات المبكر
        
    • الجنسانية المبكرة
        
    Le Comité est préoccupé entre autres par le mariage souvent précoce des filles et par la pratique qui autorise l'oncle à épouser sa nièce s'il le souhaite. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء جملة أمور من بينها حالات الزواج المبكر للفتيات وإزاء الممارسة التي تجيز للعم أو للخال أن يتزوج ابنة أخيه أو ابنة أخته.
    Elle est assortie de dispositions concernant un nouveau mécanisme d'administration de la justice pour mineurs, ainsi que de l'interdiction de la mutilation génitale féminine, du commerce ambulant, du mariage précoce des filles et du trafic des enfants. UN وأضافت أن هذا القانون يتضمن أحكاما تتعلق بآلية جديدة لإقامة العدل بالنسبة للأطفال، كما يتضمن حظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وممارسة البيع في الشوارع والزواج المبكر للفتيات والاتجار في الأطفال.
    Il constate cependant avec préoccupation que, conformément à l'article 256 du Code civil, l'entretien des enfants relève de la responsabilité exclusive du père qui a l'obligation d'entretenir un fils jusqu'à ce qu'il soit capable de subvenir à ses propres besoins, et une fille jusqu'à ce qu'elle soit mariée, ce qui contribue fortement au mariage précoce des filles. UN بيد أنها تعرب عن قلقها لأن المادة 256 من القانون المدني تنص على أن تكون إعالة الأطفال خاضعة بشكل حصري لمسؤولية الأب الملزم بإعالة ابنه إلى أن يصبح قادراً على كسب رزقه وابنته إلى أن تتزوج وهو ما يسهم إسهاماً كبيراً في ظاهرة الزواج المبكر للفتيات.
    Parmi ces facteurs, on peut citer le mariage précoce des filles, la forte demande de main-d'oeuvre féminine dans la famille et les grossesses d'adolescentes qui se soldent par un taux élevé d'abandon scolaire. UN وتتضمن بعض هذه المعوقات عوامل مثل زواج الفتيات المبكر وزيادة الطلب على عمل الأنثى في الأسرة وحمل المراهقات الذي يسفر عن معدلات أعلى للتوقف عن الدراسة.
    Le rôle des familles dans la socialisation précoce des filles reste crucial dans l'élimination des stéréotypes sexistes. UN ويظل دور الأسر في التنشئة الاجتماعية الجنسانية المبكرة حاسما في القضاء على الصور الجنسانية النمطية.
    Mariage précoce des filles UN الزواج المبكر للفتيات
    b) Une attention particulière devrait être accordée à la question du mariage précoce des filles, qui est un phénomène de grande ampleur. UN (ب) ينبغي الاهتمام بوجه خاص بمسألة الزواج المبكر للفتيات الذي يشكل ظاهرة واسعة الانتشار.
    135.155 Continuer de mettre en œuvre des politiques et programmes visant à prévenir l'abandon scolaire précoce des filles (Sri Lanka); UN 135-155- مواصلة تنفيذ سياساتها وبرامجها الرامية إلى منع التسرب المدرسي المبكر للفتيات (سري لانكا)؛
    Les phénomènes de société tels que le mariage précoce des filles, les contraintes sociales et économiques notamment dans un contexte où les femmes dirigent plus d'un cinquième des familles, empêchent une partie des filles d'accéder à l'école ou d'y rester. UN وتحول الظواهر الاجتماعية مثل الزواج المبكر للفتيات والقيود الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في السياق الذي تضطلع فيه المرأة بإدارة ما يزيد عن خمس الأسر، دون تمكن قسم من الفتيات من الالتحاق بالمدارس أو البقاء فيها.
    a) Comme il est indiqué dans le rapport de l'État partie (par. 33), le mariage précoce des filles − souvent vers l'âge de 13 ou 14 ans − est une pratique courante, susceptible d'entraîner une détérioration de la santé des intéressées; UN (أ) أن الزواج المبكر للفتيات - غالباً في سن 13 أو 14 سنة تقريباً - شائع، كما هو مبيَّن في تقرير الدولة الطرف (انظر التقرير، الفقرة 33) وقد يؤدي إلى إضعاف صحة الفتيات؛
    138.190 Envisager de tout faire pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, y compris le mariage forcé et précoce des filles et l'inégalité dans les droits relatifs au mariage, au divorce, à la succession et à la garde des enfants (République de Corée); UN 138-190 بذل قصارى جهودها من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بما في ذلك الزواج القسري المبكر للفتيات وعدم المساواة في الحقوق في أمور الزواج والطلاق والميراث وحضانة الأطفال (جمهورية كوريا)؛
    61. Le mariage précoce des filles est interdit par la Constitution, la loi no 8 de 2007 portant modification du Code pénal et le projet de loi relatif au mariage et au divorce. UN 61- وزواج الفتيات المبكر محظور بموجب الدستور وقانون تعديل قانون العقوبات 8(2007) ومشروع قانون الزواج والطلاق.
    Ensuite, le mariage précoce des filles ne leur permet pas de sortir de ces rôles et limite leur accès à l'éducation. UN وثانياً، فإن زواج الفتيات المبكر يقصر دورهن على الدور التقليدي للمرأة ويقيد حصولهن على التعليم().
    Le rôle des familles dans la socialisation précoce des filles reste crucial dans l'élimination des stéréotypes sexistes. UN ويظل دور الأسر في التنشئة الاجتماعية الجنسانية المبكرة حاسما في القضاء على الصور الجنسانية النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more