"précoce des maladies" - Translation from French to Arabic

    • المبكر للأمراض
        
    • المبكر عن الأمراض
        
    • المبكر لأمراض
        
    Formation au dépistage précoce des maladies transmissibles en Syrie UN تدريب على الاكتشاف المبكر للأمراض السارية في الجمهورية العربية السورية
    Formation au dépistage précoce des maladies transmissibles (Syrie) UN تدريب على الاكتشاف المبكر للأمراض المعدية، الجمهورية العربية السورية
    Des programmes de promotion et de prévention de la santé, ainsi que de détection précoce des maladies ont été élaborés. UN ولقد وُضعت برامج للتشجيع والوقاية على الصعيد الصحي، وكذلك للاكتشاف المبكر للأمراض.
    Les services destinés aux femmes pendant la grossesse et l'accouchement, les services de maternité et de planification familiale, la détection précoce des maladies graves et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et autres maladies sont assurés par un gynécologue avec l'assistance de sages-femmes. UN ويتولى أخصائيون في مجال الطب النسائي، بمساعدة ممرضات متخصصات في أمراض النساء، توفير خدمات الرعاية الصحية للنساء فيما يتعلق بالحمل والوضع والأمومة وتنظيم الأسرة والكشف المبكر عن الأمراض الخبيثة وعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وغيرها.
    Un service de santé scolaire fournit un programme d'observation et de surveillance dans les écoles intégrées, qui met l'accent sur la détection précoce des maladies et des défauts physiques, sur la promotion de la santé et la prévention des maladies. UN وتقدم خدمة الصحة المدرسية برنامجا للرصد والمراقبة داخل المدارس العامة مع الاهتمام بالكشف المبكر عن الأمراض والعلل البدنية والنهوض بالصحة والوقاية من المرض.
    En 2006, un centre de sénologie a été ouvert pour améliorer le diagnostic précoce des maladies de la glande mammaire, réaliser des interventions reconstructives, mettre au point une méthode et former des médecins de premier recours. UN وفي عام 2006 أنشئ مركز لأمراض الثدي متخصص في التشخيص المتقدم المبكر لأمراض الغدة الثديية، والجراحة الترميمية، والأساليب العلاجية المبتكرة، وتدريب الأطباء في مجال الرعاية الأولية.
    33. Cuba envisageait de généraliser les examens préventifs au titre du dépistage précoce des maladies. UN 33- وتتحرك كوبا نحو الفحص الوقائي لمجموع السكان تحقيقاً للتشخيص المبكر للأمراض.
    L'OIE établit des normes pour assurer le dépistage précoce des maladies et éviter que celles-ci continuent de se propager à l'échelle internationale par le biais du commerce et du transport d'animaux, de produits d'origine animale et d'agents pathogènes pour les animaux. UN تضع المنظمة مقاييس لضمان الكشف المبكر للأمراض ولمنع استمرار الانتشار الدولي عبر التجارة وتنقل الحيوانات، والمنتجات الحيوانية والأمراض الحيوانية.
    Révision du guide d'orientation des visites médicales périodiques de l'enfant en vue de le moderniser pour qu'il soit à jour par rapport aux nouveautés scientifiques relatives aux méthodes de dépistage précoce des maladies et de divers troubles mentaux chez les enfants. UN مراجعة الدليل الإرشادي لفحص الطفل الدوري بهدف تحديثه لمواكبة المستجدات العلمية لطرق الاكتشاف المبكر للأمراض والإعاقات الذهنية المختلفة لدى الأطفال.
    Le programme de soins de santé primaires a été appliqué pour procéder au diagnostic précoce des maladies des détenus, faciliter leur accès aux services médicaux et enseigner des notions de premiers secours, en formant 60 détenus appelés à devenir agents multiplicateurs. UN ونُفِّذ برنامج الرعاية الصحية الأولية من أجل إتاحة التشخيص المبكر للأمراض في صفوف السجناء، وتحسين فرص حصولهم على الرعاية الطبية، وتلقينهم الإسعافات الأولية، ودُرِّب 60 سجيناً ليسهموا في العملية كأفراد دعم.
    La sauvegarde de la santé implique celle des citoyens en tant qu'individus, de leur famille et de la société dans son ensemble, ce qui suppose des mesures portant sur le maintien de la population en bonne santé, la prévention et l'élimination des maladies et des accidents, le dépistage précoce des maladies et leur traitement sans retard ainsi que des mesures de rééducation. UN وتتضمن حماية الرعاية الصحية حماية صحة المواطنين بوصفهم أفرادا، وأسرهم، والمجتمع ككل، الأمر الذي ينطوي على تدابير تتعلق بالمقارنة وحفظ صحة الشعب والوقاية والقضاء على الأمراض والإصابات والاكتشاف المبكر للأمراض والعلاج والتأهيل المناسبين.
    Il va permettre d'effectuer un diagnostic précoce des maladies héréditaires, aussi bien par les techniques de cytogénétique moléculaire (analyse FISH) que par l'étude du caryotype fœtal. UN ويسمح ذلك بالتشخيص المبكر للأمراض وراثية، فضلاً عن استخدام تقنيات علم الوراثة الخلوية الجزيئية (تحليل فيش) من خلال دراسة النمط النووي في الجنين.
    54. Le NNC indique que les méthodes de diagnostic précoce des maladies dans les centres médicaux − y compris au stade prénatal − sont dépassées. UN 54- وذكرت الشبكة الوطنية لشؤون الطفل أن أساليب التشخيص المبكر للأمراض في المرافق الطبية بما في ذلك في مرحلة ما قبل الولادة عفا عليها الزمن(104).
    2. Adoption de critères établis par des experts sur les mesures à prendre concernant la santé de la procréation, en mettant particulièrement l'accent sur la détection précoce des maladies sexuellement transmissibles et du cancer de l'utérus, et leur traitement en temps voulu (mesure No 61). UN 2 - اعتماد معايير فنية موحدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالصحة الإنجابية، مع التشديد بوجه خاص على الاكتشاف المبكر للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وسرطان الرحم وعلاجهما في الوقت المناسب (التدبير رقم 61).
    L'article 26 de la loi énonce, entre autres dispositions, que < < pour ce qui est des soins de santé fournis aux femmes concernant la grossesse, l'accouchement, la maternité, la planification familiale, la détection précoce des maladies à tumeur maligne et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et d'autres maladies, le traitement est dispensé par un gynécologue > > . UN وتنص المادة 26 من القانون، من بين أمور أخرى، على أن " العلاج المتعلق بالرعاية الصحية للمرأة فيما يتصل بالحمل، والولادة، والأمومة، وتنظيم الأسرة، والاكتشاف المبكر للأمراض الخبيثة وعلاج الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والأمراض الأخرى، يؤديه أخصائي أمراض النساء " .
    Le programme est très large et comporte notamment des informations sur tout ce qui concerne le régime alimentaire de la mère, conseils et aide sur les problèmes d'allaitement, vaccinations prophylactiques, prévention du rachitisme et des caries, détection précoce des handicaps, particulièrement dans le cas des enfants à haut risque, détection précoce des maladies et des troubles du comportement de la croissance. UN والبرنامج واسع النطاق، ويشمل تقديم معلومات عن الأمور المتعلقة بنطاق الغذاء والمشورة والمساعدة في مشكلات الرضاعة الطبيعية، والأمصال الوقائية والوقاية من كساح الأطفال ونخر الأسنان، والاكتشاف المبكر للإعاقات، وخاصة في الأطفال المعرضين لخطر كبير، والاكتشاف المبكر للأمراض والاضطرابات في النمو العاطفي والمادي.
    Ceci s'applique également aux femmes de plus de 25 ans pour ce qui est du dépistage précoce des maladies malignes et aux adultes âgés de 20 ans ou plus ou de 35 ans ou plus lorsqu'il s'agit du dépistage de maladies chroniques, non transmissibles, etc. UN وينطبق نفس الشيء على النساء اللاتي يتجاوزن من العمر 25 سنة فيما يتعلق بالكشف المبكر عن الأمراض الخبيثة، والكبار البالغين 20 سنة أو أكثر أو 35 سنة أو أكثر بالنسبة لاكتشاف الأمراض المزمنة غير المعدية، إلخ.
    m) Application des technologies modernes à la détection précoce des maladies, introduction d'un nouveau système de traitement et de signalement du cancer et offre de services de soins de grande qualité par des dispensaires de consultation et des hôpitaux spécialisés dans la région du Kurdistan; recours aux technologies modernes pour la détection précoce du cancer en général et du cancer du sein chez les femmes en particulier. UN (م) استخدام التقنيات الحديثة في الكشف المبكر عن الأمراض والبدء بنظام العلاج السرطاني الجديد والتسجيل السرطاني وتقديم خدمات صحية بنوعية عالية من خلال العيادات الاستشارية والمستشفيات التخصصية في إقليم كردستان.
    Il complète les visites médicales pour adultes à l'intention des aborigènes âgés de plus de 15 ans financés par ce régime, et encourage les médecins à soumettre les enfants autochtones à des contrôles médicaux réguliers (annuels) complets pour favoriser des comportements sains, prévenir les maladies et améliorer la détection précoce des maladies. UN وهذا الفحص الصحي للأطفال يكمل برنامج الفحوصات الصحية للكبار الذي يموله برنامج مزايا الرعاية الطبية للسكان الأصليين الأستراليين فوق سن 15 عاماً، ويشجع الأطباء على إجراء فحوصات منتظمة (سنوية) وفحوصات صحية شاملة لأطفال السكان الأصليين، لتعزيز السلوك الصحي والوقاية من المرض وتحسين الكشف المبكر عن الأمراض.
    d) Afin d'harmoniser les politiques de santé et les normes de service avec celles des autorités du pays hôte, des accords de partenariat sur la vaccination, la lutte contre la tuberculose, la surveillance du VIH/sida, la surveillance en laboratoire des maladies transmissibles importantes sur le plan de la santé publique et la détection précoce des maladies congénitales et des hémoglobinopathies ont été reconduits avec les pays hôtes. UN (د) وسعيا إلى مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمات مع مثيلتها لدى السلطات المضيفة، ظل العمل ساريا باتفاقات الشراكة المبرمة مع تلك السلطات بشأن التحصين، ومكافحة السل، ومراقبة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمراقبة المختبرية للأمراض المعدية ذات الأهمية بالنسبة للصحة العامة، والكشف المبكر عن الأمراض الوراثية والمتصلة بالهيموغلوبين.
    249. Ce programme vise le dépistage précoce des maladies de malnutrition et des handicaps afin de les éviter et de mieux les traiter, ainsi que la lutte contre les maladies contagieuses. UN 249- إن هدف هذا البرنامج هو الاكتشاف المبكر لأمراض سوء التغذية وعلاجها والاكتشاف المبكر للإعاقة والحد منها والوقاية من ومكافحة الأمراض المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more