"précoces et des mariages forcés" - Translation from French to Arabic

    • المبكر والزواج القسري
        
    • المبكر والزواج بالإكراه
        
    • المبكر والقسري
        
    • المبكر وبالإكراه
        
    Prévention et élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة
    Réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN حلقة نقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Prévention et élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    La pratique des mariages précoces et des mariages forcés a également été jugée préoccupante au Bénin. UN كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن.
    Rapport du Secrétaire général sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN تقرير الأمين العام عن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Il est cependant préoccupé par la forte prévalence des mariages précoces et des mariages forcés et par l'absence de mesures adéquates pour remédier à cette situation. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع معدل انتشار الزواج المبكر والقسري وعدم وجود تدابير مناسبة للحد من هذه الظاهرة.
    Résumé de la réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN تقرير موجز عن حلقة النقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Effectuer des recherches scientifiques sur les causes et les effets des mariages précoces et des mariages forcés; UN إجراء بحوث علمية بشأن أسباب الزواج المبكر والزواج القسري وآثارهما؛
    V. Effets des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN خامساً - آثار ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري على حقوق الإنسان 21-24 11
    Il convient de s'attaquer à la pratique des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés sur tous les fronts et de manière coordonnée. UN 53- ولا بد من نُهج شاملة ومنسقة من أجل التصدي بفعالية لممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري.
    Ils ont souligné aussi qu'il était important de veiller à ce que la question des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés soit prise en considération dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وشددوا أيضاً على أهمية الحرص على إدراج مسألة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Elle a recommandé en outre que des efforts conjoints soient déployés pour faire en sorte que la question des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés continue d'être prise en considération dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأوصت أيضاً ببذل جهود مشتركة لضمان الإبقاء على مسألة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les auteurs de la communication conjointe no 8 rendent compte du problème des mariages précoces et des mariages forcés. UN 32- أبلغت الورقة المشتركة 8 عن مشكلتي الزواج المبكر والزواج القسري.
    Il y note avec une vive préoccupation que la pratique des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés est répandue et présente dans toutes les régions du monde, et est conscient que cette pratique constitue une violation des droits de l'homme ou une entrave ou atteinte à ces droits. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء انتشار ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري على نطاق واسع في جميع مناطق العالم، وأقرّ بأن ذلك يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان أو مساساً بها أو إضعافاً لها.
    Note du Secrétaire général transmettant le Rapport récapitulatif établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير الموجز الذي أعدّته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقة النقاش بشأن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Rapport récapitulatif établi par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la réunion-débat sur la prévention et l'élimination des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés UN التقرير الموجز المقدم من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن حلقة النقاش بشأن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Profondément préoccupée par la persistance des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés dans le monde entier, notamment par le fait que près de 15 millions de filles sont mariées chaque année avant l'âge de 18 ans et que plus de 700 millions de femmes et de filles actuellement en vie ont été mariées avant leur dix-huitième anniversaire, UN وإذ يساورها بالغ القلق بسبب استمرار شيوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في جميع أنحاء العالم، بما يشمل تزويج ما يقرب من 15 مليون فتاة سنوياً قبل أن يبلغن سن الثامنة عشرة وكون أكثر من 700 مليون امرأة وفتاة على قيد الحياة اليوم زُوجن قبل بلوغهن عامهن الثامن عشر،
    Sa délégation espère que la question des mariages d'enfants, des mariages précoces et des mariages forcés sera examinée sous le point approprié de l'ordre du jour lors des sessions à venir. UN وقالت إن وفدها يأمل في إمكانية النظر في الدورات المقبلة في مسألة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار البند الملائم من بنود جدول الأعمال.
    :: Les femmes étant un facteur essentiel du développement de tout pays, nous sommes convaincus que l'élimination du mariage des enfants, des mariages précoces et des mariages forcés aurait dû constituer une cible distincte dans le programme pour l'après-2015; UN :: نظرا لأن المرأة تمثل جزءا أساسيا من عملية التنمية في أي بلد، فإننا نؤمن إيمانا قويا بأن وضع حد لزواج الأطفال والزواج المبكر والقسري ينبغي أن يدرج بوصفه غاية متميزة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures énergiques pour mettre un terme à la pratique des mariages précoces et des mariages forcés. UN 34- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فاعلة لوضع حد لممارسة الزواج المبكر والقسري.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mesures visant à lutter contre la pratique des mariages précoces et des mariages forcés, en particulier dans les communautés roms, ashkalis et tziganes, notamment par des campagnes de sensibilisation à l'interdiction de cette pratique et à ses conséquences négatives. UN توصي اللجنة بأن تدعّم الدولة الطرف تدابيرها لمكافحة الزواج المبكر وبالإكراه، وخاصة بين الروما والأشكاليا ومصريي البلقان، بطرق منها التوعية بحظر الزواج المبكر وبالإكراه وبمضارّ هاتين الممارستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more