"préférence fondée sur" - Translation from French to Arabic

    • التفضيل على أساس
        
    • تفضيل على أساس
        
    • تفضيل يقوم على أساس
        
    • تفضيل قائم على
        
    Dès lors qu'une distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur l'un des motifs énumérés est discriminatoire, il y a violation, qu'elle ait été intentionnelle ou non. UN فما دام أثر التفريق أو الإقصاء أو القصر أو التفضيل على أساس إحدى الفئات يدخل في باب التمييز، وقع الانتهاك بصرف النظر عما إذا كان مقصوداً أم لا.
    40. La Syrie est à juste titre qualifiée de < < terre de civilisations > > car pendant des millénaires son territoire a accueilli des peuples d'origines raciales et de religions diverses et a servi de creuset culturel. Le phénomène de discrimination ou de préférence fondée sur la race, la religion ou la couleur est dès lors inconnu en Syrie et est étranger à la société syrienne. UN 40- لم تسمَّ سورية " أرض الحضارات " عبثاً فقد انصهرت على أرضها حضارات متنوعة منذ آلاف السنين، وتحتضن على أرضها مواطنين من أصول عرقية ودينية مختلفة، لذلك فإن ظاهرة التمييز غير معروفة وغريبة عن المجتمع السوري الذي لا يعرف التمييز أو التفضيل على أساس العرق أو الدين أو اللون.
    30. La Syrie ne porte pas injustement le nom de " terre de civilisations " , car, pendant des millénaires, son territoire, qui a accueilli des citoyens de diverses origines raciales et religieuses, a servi de creuset à différentes civilisations. Par conséquent, le phénomène de discrimination ou de préférence fondée sur la race, la religion ou la couleur est inconnu en Syrie et est étranger à la société syrienne. UN 30- لم تسمى سورية " أرض الحضارات " عبثاً فقد انصهرت على أرضها حضارات متنوعة منذ آلاف السنين، و تحتضن على أرضها مواطنين من أصول عرقية ودينية مختلفة، لذا فإن ظاهرة التمييز غير معروفة وغريبة عن المجتمع السوري الذي لا يعرف التمييز أو التفضيل على أساس العرق أو الدين أو اللون.
    12. D'exercer une quelconque distinction, exclusion ou préférence fondée sur la race, la couleur, le sexe, la religion, les opinions politiques, l'ascendance nationale ou l'origine sociale, à l'exception des cas prévus par la loi pour protéger le travailleur; UN 12 - منح أي امتياز أو استثناء أو تفضيل على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الآراء السياسية أو الأصل الوطني أو الاجتماعي إلا في الحالات التي ينص عليها القانون لأغراض حماية العاملين؛
    L'article 38.2 prévoit que les principes fondamentaux de la politique de l'emploi seront l'égalité des chances et de traitement en matière de recrutement, sans aucune distinction, exclusion ou préférence fondée sur le sexe. UN وتنص المادة ٨٣-٢ على أن المبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها سياسة العمالة هي مبادئ تكافؤ الفرص، والمساواة في المعاملة لدى التوظيف، وعدم إجراء أي تمييز، أو استثناء، أو تفضيل على أساس الجنس.
    85. Le Turkménistan mène une politique tendant à favoriser l'entente entre les peuples et à écarter toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur l'origine nationale ou ethnique. UN 85- تنتهج تركمانستان سياسة التفاهم المتبادل بين الشعوب، لتجنب أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس الأصل القومي أو الإثني.
    44. La Convention internationale sur l'élimination de toutes formes de discrimination raciale exige des États parties qu'ils prennent des mesures pour éliminer toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique. UN 44- وتقتضي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    L'article premier dit clairement que les hommes et les femmes ont même droit de succession aux titres nobiliaires et qu'il ne doit pas y avoir de préférence fondée sur le sexe. UN وتنص المادة 1 بشكل واضح على أن للرجل والمرأة نفس حق وراثة ألقاب النبالة وعلى أنه لن يكون هناك تفضيل قائم على الجنس.
    10. La nouvelle orientation de la décennie n'irait pas à l'encontre de l'énoncé de l'article premier de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale qui définit la " discrimination raciale " comme étant à la fois la distinction, l'exclusion, la restriction ou préférence fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique. UN ١٠ - وإن الاتجاه الجديد للعقد لا يتعارض مع ما تنص عليه المادة اﻷولى من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تعرف " التمييز العنصري " بأنه يشمل في الوقت نفسه التفريق، أو الاستبعاد، أو الحد أو التفضيل على أساس العرق، أو اللون، أو النسب، أو اﻷصل الوطني أو اﻹثني.
    m) De prévenir toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur la religion ou la conviction pouvant porter atteinte à la reconnaissance, à la jouissance ou à l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sur une base d'égalité, et de déceler les signes d'intolérance susceptibles d'aboutir à de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تكتشف علامات التعصب التي قد تقود إلى تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) De prévenir toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur la religion ou la conviction pouvant porter atteinte à la reconnaissance, à la jouissance ou à l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sur une base d'égalité, et de déceler les signes d'intolérance susceptibles d'aboutir à de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction ; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تكشف عن بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) De prévenir toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur la religion ou la conviction pouvant porter atteinte à la reconnaissance, à la jouissance ou à l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en toute égalité, et de déceler les signes d'intolérance susceptibles d'engendrer une discrimination fondée sur la religion ou la conviction; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تتحرى بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) De prévenir toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur la religion ou la conviction pouvant porter atteinte à la reconnaissance, à la jouissance ou à l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en toute égalité, et de déceler les signes d'intolérance susceptibles d'engendrer une discrimination fondée sur la religion ou la conviction; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تتحرى بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    m) À prévenir toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur la religion ou la conviction pouvant porter atteinte à la reconnaissance, à la jouissance ou à l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, sur une base d'égalité, et à déceler les signes d'intolérance susceptibles d'aboutir à de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction; UN (م) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يضعف الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها في كنف المساواة، وأن تكشف مظاهر التعصب التي قد تفضي إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    l) De prévenir toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur la religion ou la conviction pouvant porter atteinte à la reconnaissance, à la jouissance ou à l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en toute égalité, et de déceler les signes d'intolérance susceptibles d'engendrer une discrimination fondée sur la religion ou la conviction; UN (ل) أن تمنع أي شكل من أشكال التفرقة أو الاستبعاد أو التقييد أو التفضيل على أساس الدين أو المعتقد يعوق الإقرار بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها على أساس متكافئ وأن تكشف عن بوادر التعصب التي قد تقود إلى التمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    Un acte de discrimination s'entend de toute distinction, exclusion ou préférence fondée sur la race, la couleur, le sexe, l'âge, l'état civil, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité, l'origine nationale ou l'origine sociale, qui a pour effet de détruire ou d'altérer l'égalité de chances ou de traitement en matière d'emploi ou de profession; UN وتُعرّف أفعال التمييز بأنها أي تفرقة أو استبعاد أو تفضيل على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو السن أو الحالة المدنية أو عضوية النقابات أو الديانة أو الرأي السياسي أو الجنسية أو الأصل القومي أو الاجتماعي، بهدف منع أو تخفيض تكافؤ الفرص أو المعاملة في التوظف أو شغل المناصب؛
    Un acte de discrimination s'entend de toute distinction, exclusion ou préférence fondée sur la race, la couleur, le sexe, l'âge, l'état civil, l'appartenance à un syndicat, la religion, l'opinion politique, la nationalité, l'origine nationale ou l'origine sociale, qui a pour effet de détruire ou d'altérer l'égalité de chances ou de traitement en matière d'emploi ou de profession. UN وتُعرَّف أفعال التمييز بأنها أي تفرقة أو استبعاد أو تفضيل على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو السن أو الحالة المدنية أو عضوية النقابات أو الديانة أو الرأي السياسي أو الجنسية أو الأصل القومي أو الاجتماعي، بهدف منع أو تعديل تكافؤ الفرص أو المعاملة في التوظف أو شغل المناصب.
    L'article premier de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale stipule que la discrimination raciale " vise toute distinction, exclusion, restriction ou préférence fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique " . UN " جاء في المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن المقصود بتعبير التمييز العنصري `أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني`.
    < < Discrimination > > s'entend de toute distinction, restriction, exclusion ou préférence fondée sur la race, le sexe, la religion, la nationalité ou la langue qui a pour effet de détruire ou de compromettre l'égalité des chances ou l'égalité de traitement en matière de recrutement, d'affectation ou de promotion. UN " يعرف التمييز على أنه أي تمييز أو تقييد أو استثناء أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية أو اللغة، يكون من شأنه تعطيل أو عرقلة تكافؤ الفرص أو المعاملة في التعيين أو الترقية أو التنسيب " .
    b) On entend par discrimination toute distinction, exclusion ou préférence fondée sur les critères susmentionnés qui a pour effet d'annuler ou d'altérer l'égalité des chances ou de traitement dans l'emploi ou la profession. UN (ب) يعني التمييز أي تفرقة، أو إقصاء، أو تفضيل قائم على الأسس السالفة الذكر، ومن شأنه أن يُبطل أو يضعف تكافؤ الفرص أو المساواة في المعاملة في مجال العمالة أو التوظيف أو المهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more