"préférence le" - Translation from French to Arabic

    • وحبذا لو تم
        
    • ويفضل أن تكون
        
    • يفضل أن تكون
        
    • ويحبَّذا لو تم
        
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment l'Albanie de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XV/26 à sa quarante-cinquième réunion. UN 8 - قد ترغب اللجنة في حث ألبانيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 15/26.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Bangladesh de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de ses engagements pris dans les décisions XXI/17 et XVII/27 à sa quarante-cinquième réunion. UN 12 - قد ترغب اللجنة في حث بنغلاديش على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقررين 21/17 و17/27.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment la Bosnie-Herzégovine de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XXI/18 à sa quarante-cinquième réunion. UN 16 - قد ترغب اللجنة في حث البوسنة والهرسك على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 21/18.
    Étant donné ce chevauchement, la délégation des Pays-Bas pense que la manière la plus efficace de traiter ces questions connexes est de choisir un organe, de préférence le Comité préparatoire, pour examiner les divers aspects de la création d’une cour criminelle internationale, y compris les questions abordées dans le projet de Code. UN وبالنظر الى هذا التداخل، يعتقد وفده أن أكفأ طريقة لمعالجة تلك المسائل المتداخلة هي اختيار هيئة واحدة، ويفضل أن تكون اللجنة التحضيرية، لتناقش المسائل المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية، بما فيها تلك التي تناولها مشروع المدونة عرضا.
    XV. Le repos hebdomadaire rémunéré, de préférence le dimanche; UN خامس عشر- يفضل أن تكون أيام الأحد هي أيام الإجازة الأسبوعية المدفوعة؛
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Népal de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVI/27 à sa quarante-cinquième réunion. UN 48 - قد ترغب اللجنة في حث نيبال على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها لعام 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويحبَّذا لو تم ذلك في موعد قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010 حتى تتمكن اللجنة، في اجتماعها الخامس والأربعين، من تقييم امتثال هذا الطرف بالتزامه الوارد في المقرر 14/27.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Chili de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVII/29 à sa quarante-cinquième réunion. UN 20 - قد ترغب اللجنة في حث شيلي على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 17/29.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment l'Équateur de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XX/16 à sa quarante-cinquième réunion. UN 24 - قد ترغب اللجنة في حث إكوادور على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الدولة الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 20/16.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment la Guinée-Bissau de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVI/24 à sa quarante-cinquième réunion. UN 28 - قد ترغب اللجنة في حث غينيا- بيساو على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 16/24.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Kenya de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVIII/28 à sa quarante-cinquième réunion. UN 32 - قد ترغب اللجنة في حث كينيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 18/28.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment les Maldives de communiquer au Secrétariat de l'ozone leurs données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XV/37 à sa quarante-cinquième réunion. UN 36 - قد ترغب اللجنة في حث جزر الملديف على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 15/37.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment la Namibie de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XV/38 à sa quarante-cinquième réunion. UN 44 - قد ترغب اللجنة في حث ناميبيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 15/38.
    Le Comité pourrait souhaiter prier instamment l'Uruguay de communiquer au Secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVII/39 à sa quarante-cinquième réunion. UN 68 - قد ترغب اللجنة في أن تحث أورغواي على أن تقدم لأمانة الأوزون بياناتها لعام 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، حتى تتمكن اللجنة، في اجتماعها الخامس والأربعين، من تقييم امتثال هذا الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 17/39.
    L'Érythrée avait été priée instamment, comme indiqué dans la recommandation 44/3, de présenter d'urgence au Secrétariat, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, un rapport d'activité actualisé sur la mise en place d'un système d'octroi de licences pour que le Comité puisse l'examiner à sa quarante-cinquième réunion. UN طُلب إلى إريتريا، كما ورد في التوصية 44/3، أن تقدم إلى الأمانة تقريراً مرحلياً مستكملاً عن إنشاء نظام ترخيص، وذلك على سبيل الاستعجال، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، حتى تتمكن اللجنة من النظر فيه في اجتماعها الخامس والأربعين.
    6.2 Pour ce qui est du jugement de la High Court, l'auteur réaffirme qu'elle aurait dû être jugée par le tribunal pour mineurs et que la peine aurait dû être prononcée par une autre juridiction, de préférence le tribunal de district. UN 6-2 وفيما يتعلق بالحكم الذي أصدرته المحكمة الابتدائية، تؤكد صاحبة البلاغ مجدداً أنه كان ينبغي محاكمتها أمام محكمة الأحداث وإحالة القضية إلى محكمة أخرى لتصدر الحكم، ويفضل أن تكون المحكمة المحلية.
    Il considère donc que l'examen et la mise en œuvre des recommandations du rapport constituent un processus qui démarre avec la reprise de la session de 2005 du Comité spécial et prendra fin dès que possible, de préférence le 1er juin 2007 au plus tard. UN لذا فهي تعتبر مناقشة وتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير هي عملية تبدأ بانعقاد الدورة المستأنفة للجنة الخاصة لعام 2005 وتنتهي في أقرب فرصة، ويفضل أن تكون بحلول 1 حزيران/يونيه 2007.
    Néanmoins, s'ils sont encore en fuite après 2012, date à laquelle le Tribunal aura mené à terme tous les procès en première instance, ils ne devront pas pour autant échapper à la justice internationale et devront être jugés par un tribunal international, de préférence le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; UN غير أنه حتى إذا لم يُلق القبض على الفارين بعد عام 2012، عندما تكون المحكمة قد فرغت من جميع المحاكمات الابتدائية، فيجب أن لا يفلتا من قبضة العدالة الدولية ويجب أن يحاكما أمام محكمة دولية، يفضل أن تكون هي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Demander à l'Érythrée de présenter d'urgence au Secrétariat, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, un rapport d'activités actualisé sur la mise en place d'un système d'octroi de licences pour que le Comité puisse l'examiner à sa quarante-cinquième réunion. UN تطلب من إيرتيريا أن تقدم إلى الأمانة تقريراً مرحلياً محدَّثاً عن إنشاء نظام للتراخيص، وذلك على سبيل الاستعجال ويحبَّذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، حتى تتمكن اللجنة من النظر فيه في اجتماعها الخامس والأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more