Le préfet de Daloa a affirmé que des vols étaient commis dans sa localité. | UN | 127 - أكد والي دالوا أن هناك سرقات حدثت في مقاطعته. |
Le préfet de police sera là, avec la moitié des adjoints et la plupart des chefs. | Open Subtitles | المفوض سيكون هنا و معه نص النواب و معظم الرؤساء إنه أمر جلل |
Le préfet veut envoyer un message, lieutenant. | Open Subtitles | يريد المفوّض أن يبعث رسالة أيّها الملازم |
Celle-ci opère au niveau local et relève du " préfet " qui dirige l'administration provinciale ou " préfecture " . | UN | وتعمل شرطة الكميونات على المستوى المحلي وتستمد سلطتها من الحاكم الذي يعمل بوصفه رئيسا ﻹدارة اﻹقليم أو المقاطعة. |
Par la suite, ses fils ont reçu des informations selon lesquelles leur mère avait été conduite dans une caserne située au centre de Constantine, en face du cabinet du Wali (équivalent du préfet). | UN | وبعد ذلك، حصل أبناؤها على معلومات تفيد بأن والدتهم قد اقتيدت إلى ثكنة بوسط قسنطينة، مواجهة لمقر الوالي. |
Celui-ci a à sa tête un préfet, qui est également le représentant du Conseil des ministres à l'échelle locale. | UN | ويرأس هذا الجهاز المحافظ الذي يمثل مجلس الوزراء أيضاً على صعيد السلطة المحلية. |
Le plus important des trois accusés est M. Clément Kayhishema, ancien préfet de Kibuye. | UN | وأهم الثلاثة المتهمين هو السيد كليمان كاييشيما والي كيبويي السابق. |
La famille de la victime a ensuite formé des recours administratifs auprès du wali (préfet) d'Alger, de l'Observatoire national des droits de l'homme et du successeur de cet organisme, la Commission nationale pour la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
La famille de la victime a ensuite formé des recours administratifs auprès du wali (préfet) d'Alger, de l'Observatoire national des droits de l'homme et du successeur de cet organisme, la Commission nationale pour la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | وفيما بعد قدمت الأسرة شكاوى إدارية إلى والي الجزائر العاصمة، والمرصد الوطني لحقوق الإنسان واللجنة التي خلفته وهي اللجنة الوطنية لترقية وحماية حقوق الإنسان. |
La force de police est structurée de la manière suivante : elle a à sa tête un préfet de police, assisté d'un préfet adjoint. | UN | وهيكل قوة الشرطة هو كما يلي: يتولى رئاسة القوة مفوض الشرطة ويليه نائب المفوض. |
Une décision si rapide signifie que le préfet était impliqué. | Open Subtitles | الحكم بهذه السرعة يعني أن المفوض متورط في الأمر. |
J'ai le préfet au cul, il me répete qu'on a besoin d'aide. | Open Subtitles | المفوض الأعلى رتبة منى يقول أنه بإمكاننا إستخدام مساعدة ما |
Le préfet n'a toujours pas changé d'avis | Open Subtitles | المفوّض ما زالَ لَيْسَ لهُ تَغيّرَ رأيه. |
M. le préfet, bonjour, j'allais justement vous appeler | Open Subtitles | يُريدُنا كلا أَنْ نَسْمعَ هذا. المفوّض , مرحباً, أنا أَوْشَكْتُ أَنْ أَدْعوَك. |
Chaque région de notre pays est dotée d'un comité départemental de lutte contre le sida placé sous la présidence du préfet. | UN | وفي كل منطقة من بلدنا توجد لجنة إدارية لمكافحة الإيدز، برئاسة الحاكم الإقليمي. |
Il est remarqué qu'une seule femme a été déjà fait l'objet d'une nomination au poste de gouverneur de province et que depuis 1993, la République gabonaise ne compte aucune femme gouverneur, préfet ou sous préfet. | UN | ومن الملاحظ أن امرأة واحدة كانت بالفعل موضع تسمية في وظيفة حاكم الإقليم وأنه منذ عام 1993، لم تكن جمهورية غابون تضم أي امرأة في منصب الحاكم أو المأمور أو نائب المأمور. |
Dans son exposé, le préfet a souligné que la population de Daloa est traumatisée par les combats et l'éventualité de nouvelles attaques par les combattants du MPCI. | UN | وفي عرضه، أكّد الوالي أن سكان دالوا أصابتهم صدمة بسبب القتال واحتمال هجوم مقاتلي الحركة الوطنية لكوت ديفوار من جديد. |
L'expulsion administrative peut être ordonnée par le Ministre de l'intérieur ou le préfet lorsque : | UN | ويمكن أن يصدر أمر الطرد الإداري عن وزير الداخلية أو المحافظ للأسباب التالية: |
Commandant... d'une minute à l'autre je recevrai un appel de notre nouveau préfet de Police. | Open Subtitles | أيها القائد، في أي دقيقة الأن، ستأتيني مكالمة من مفوض الشرطة الجديد |
Le préfet exige des raids. Partout. | Open Subtitles | يريد مفوّض الشرطة مداهمات في كلّ أنحاء المدينة |
Merci, Monsieur le préfet, et bonne soirée. | Open Subtitles | شكراً سيَدي المفوَض وعمت مساءً |
Mais au moins il a récupéré son chapeau cette fois Il a pris le chapeau du préfet deux fois, et l'a laissé tomber? | Open Subtitles | حَسناً، مَسكَ المفوّضَ القبعة مرّتين وأسقطتْها؟ |
Cependant, le préfet du district reconnaît que les procédures administratives normales n'ont pas été suivies par les autorités locales. | UN | غير أن حاكم المقاطعة أقرّ بأن السلطات المحلية لم تتّبع الإجراءات الإدارية اللازمة. |
Mme le préfet Travers, content de vous revoir. | Open Subtitles | المفوّضة "ترافرز"، من لطيف لرُؤيتك مرة اخرى. |
En dépit de l'intervention du Ministère de la justice, du Procureur public et du préfet de Kigali, on ignore encore l'endroit où se trouvent ces personnes. | UN | ولا تزال أماكن وجود هؤلاء الأشخاص مجهولة على الرغم من تدخل وزير العدل ومكتب النائب العام ومحافظ كيغالي. |
Aucune femme n'est préfet, Présidente de conseil ni Maire de commune. | UN | ولا توجد أي امرأة تشغل منصب حاكم مقاطعة أو رئيس مجلس أو عمدة جماعة. |