"préinvestissement" - Translation from French to Arabic

    • ما قبل الاستثمار
        
    • السابقة للاستثمار
        
    • لما قبل الاستثمار
        
    • سابقة للاستثمار
        
    • السابق للاستثمار
        
    • السابقة للاستثمارات
        
    • التي تسبق الاستثمار
        
    • الحفاز والسابق للاستثمار
        
    Le PNUD a également approuvé 17 études de faisabilité financées par le mécanisme de préinvestissement. UN كما اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما مجموعه ١٧ من دراسات الجدوى الممولة من مرفق ما قبل الاستثمار.
    Des ressources supplémentaires permettront de développer les activités de recherche-développement et de préinvestissement en Afrique. UN ولسوف تتيح الموارد اﻹضافية توسيع نطاق البحث والتطوير وأنشطة ما قبل الاستثمار في افريقيا.
    À l'époque, l'accent était mis surtout sur le préinvestissement, souvent en vue de prêts financés par la Banque mondiale. UN وكان الاهتمام منصبا آنذاك على مجال ما قبل الاستثمار وذلك غالبا من أجل القروض اللاحقة الممولة من البنك الدولي.
    Pour remédier à ce manque, il est proposé qu'un fonds spécial pour le financement de la phase de préinvestissement des projets de diversification des produits de base soit établi. UN ولسد هذه الفجوة، يقترح أن يتم إنشاء مرفق خاص لتمويل المرحلة السابقة للاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    Activités de préinvestissement relatives à l'approvisionnement en eau, à l'élimination des déchets et à l'écoulement des eaux pluviales UN اﻷنشطة السابقة للاستثمار في اﻹمداد بالمياه، والتخلص من مياه الصرف الصحي، وتصريف مياه العواصف
    E. Renforcement du rôle d'ONU-Habitat en matière de préinvestissement UN هاء - تعزيز دور موئل الأمم المتحدة لما قبل الاستثمار
    Le Bureau de promotion des investissements et de la technologie de Tokyo a mobilisé des fonds destinés au financement d'activités de préinvestissement dans le domaine du traitement des déchets industriels et de la production d'énergie en Bulgarie. UN وحشد مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في طوكيو الأموال اللازمة لتنفيذ أنشطة سابقة للاستثمار في مجالي معالجة النفايات الصناعية وتوليد الطاقة في بلغاريا.
    L’assistance offerte dans ce domaine sera complétée, en 1998, par un appui de préinvestissement de la Banque mondiale qui, conjugué aux activités décrites plus haut, aboutira à la réalisation d’un projet de réforme et de développement du secteur de l’éducation devant être financé par la Banque mondiale. UN ويتم إكمال المساعدة بتوفير الدعم السابق للاستثمار من البنك الدولي في عام ١٩٩٨ مما سيؤدي، باﻹضافة إلى ما سبق ذكره، إلى تنفيذ مشروع تطوير وإصلاح قطاع التعليم، الذي سيموله البنك الدولي.
    Les activités de préinvestissement seront poursuivies, compte tenu du développement prévu de l'infrastructure des transports dans les pays de la région; UN وسوف يستمر تنفيذ اﻷنشطة السابقة للاستثمارات مع مراعاة التطوير المسقط للهياكل اﻷساسية للنقل في بلدان المنطقة؛
    Partenariats entre ONU-Habitat et les institutions financières internationales conciliant des services de mise au point de logiciels de préinvestissement et des portefeuilles de placement accéléré dans deux pays en développement UN شراكات بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تجمع بين خدمات وضع البرمجيات في مرحلة ما قبل الاستثمار وحوافظ الاستثمار السريع في بلدين ناميين
    6. Autre élément qui nous paraît également important, les conseils nationaux de la diversification ne devraient pas être habilités à prendre des décisions concernant telle ou telle activité de préinvestissement spécifique, ni à en assurer l'exécution. UN ٦ - ويبدو مهما أيضا أن لا يكون للمجالس الوطنية للتنويع صلاحية تقرير أو تنفيذ أنشطة ما قبل الاستثمار المحددة.
    62. Les critères suivants pourraient être appliqués lors de la sélection des propositions de projet de diversification aux fins du financement de la phase de préinvestissement : UN المعايير ٦٢ - يمكن استخدام المعايير التالية لاختيار مقترحات مشاريع التنويع من أجل تمويل مرحلة ما قبل الاستثمار فيها:
    Le PNUD a été invité à conserver son rôle d'agent d'exécution, avec les deux autres organismes participants, et continuera de se consacrer essentiellement au renforcement des capacités, aux activités de préinvestissement et aux dons destinés à des investissements limités. UN ودعي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للاستمرار في العمل بوصفه إحدى الوكالات الثلاث المنجزة، والتركيز على بناء القدرات، وأعمال ما قبل الاستثمار والمنح الصغيرة.
    Le cadre normatif renforcé associe une démarche normative et opérationnelle au développement des capacités de préinvestissement. UN 37 - يعد إطار العمل المعياري المعزز نهجاً معيارياً وتشغيلياً موحداً لبناء قدرات ما قبل الاستثمار.
    53. Un mécanisme spécialement chargé du financement de la phase de préinvestissement des projets de diversification des produits de base serait le moyen le plus indiqué de répondre aux besoins de diversification des pays africains. UN ٥٣ - وهكذا فإنه يمكن تلبية احتياجات التنويع للبلدان الافريقية على أفضل وجه إذا وجد مرفق خاص لتمويل مرحلة ما قبل الاستثمار في مشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    Depuis 1992, des évaluations et des activités de préinvestissement portant sur l'environnement ont été effectuées pour quelque 25 projets. UN واستفاد منذ عام ٢٩٩١ ما يقرب من ٥٢ مشروعا من عمليات التقييم البيئي واﻷنشطة السابقة للاستثمار المتصلة بالبيئة.
    L'objet de ces fonds est de faciliter l'acquisition de projets par le financement d'activités de préinvestissement. UN والغرض من إنشاء هذه الصناديق تيسير حيازة المشاريع من خلال تمويل الأنشطة السابقة للاستثمار.
    Nous sommes convaincus que l'institution d'un fonds multilatéral de préinvestissement, avec des volets propres à chaque pays, est un élément fondamental du plan d'incitation aux investissements dans les domaines de l'environnement et de la santé. Nous invitons les pays membres de la Conférence à y adhérer. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لبدء تنفيذ هذه الخطة، ونعرب عن اقتناعنا بأن انشاء صندوق متعدد اﻷطراف للدراسات السابقة للاستثمار ذي عناصر محددة، في كل بلد، أمر يمثل أداة أساسية لتشجيع الاستثمار في البيئة والصحة، ونحث الدول اﻷعضاء في المؤتمر على المشاركة في هذا الصندوق.
    Durant la phase pilote, le PNUD a mis au point un programme de travail d'un montant estimé à 270 millions de dollars et qui comportait 55 projets de renforcement des capacités et 19 initiatives de préinvestissement. UN وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في المرحلة التجريبية، حيثما كانت المسؤوليات متشابهة، برنامجا للعمل تقدر قيمته بمبلغ ٢٧٠ مليون دولار، بما في ذلك ٥٥ مشروعا لبناء القدرات و ١٩ مبادرة لما قبل الاستثمار.
    Par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial, le PNUD a prêté son concours, à raison d'environ 20 millions de dollars, à des projets nationaux et régionaux et à des études de préinvestissement, notamment en Algérie, en Égypte, en Jordanie, au Maroc, au Soudan, en Syrie, en Tunisie et au Yémen. UN ولقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال مرفق البيئة العالمية في إنشاء مشاريع وطنية وإقليمية وإعداد دراسات سابقة للاستثمار قدرت قيمتها جميعا بزهاء ٢٠ مليون دولار في بلدان المنطقة العربية بما في ذلك اﻷردن وتونس والجزائر وسوريا والسودان ومصر والمغرب واليمن.
    d) Fourniture d'un appui en matière de préinvestissement aux pays africains afin de faciliter l'accès aux sources d'investissement (6) [1] UN تقديم الدعم السابق للاستثمار للبلدان الأفريقية لتيسير الوصول إلى مصادر الاستثمار (6) [1]
    Il s'agira en particulier, pendant la période du plan à moyen terme, de trouver des méthodes novatrices en matière de préinvestissement et d'élaboration de projets dans le domaine des établissements humains en tirant parti de l'expérience des secteurs public et privé pour mobiliser des ressources financières en vue de la mise en place de projets sur les établissements humains et de partenariats stratégiques. UN ويتمثل أحد الملامح المميزة للاستراتيجية خلال فترة الخطة المتوسطة الأجل في العمل من أجل حفز النهج الابتكارية للأنشطة التي تسبق الاستثمار وإعداد المشاريع في مجال المستوطنات البشرية، مع الاعتماد في الوقت ذاته على التجارب المتراكمة لدى القطاعين العام والخاص في مجال تعبئة الموارد المالية للمشاريع والشراكات الاستراتيجية للمستوطنات البشرية.
    Mme Deo (Inde) souscrit au plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour 2008-2013, et se félicite notamment de l'importance accordée au renforcement du rôle d'ONU-Habitat en matière de facilitation et de préinvestissement. UN 46 - السيدة ديو (الهند): قالت إن وفدها يؤيد الخطة الاستراتيجية والمؤسسية والمتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وبخاصة تركيزها على تعزيز دور موئل الأمم المتحدة الحفاز والسابق للاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more