Le nouvel instrument prévoira une indemnisation appropriée en cas de décès et de préjudice corporel et en cas de perte ou d'endommagement de bagages et de véhicules. | UN | وينص الصك الجديد على تعويض كاف للمطالبات بتعويضات الوفاة أو الإصابة الشخصية وفقدان الأمتعة والسيارات والأضرار التي تلحق بها. |
C. Questions liées aux réclamations D2 (préjudice corporel) 11 - 16 171 | UN | جيم - قضايا دال/2 (الإصابة الشخصية) 11 - 16 184 |
B. Pertes de type " C2 " : pertes résultant d'un préjudice corporel | UN | باء- نوع الخسارة " جيم/2 " : الأضرار الناشئة عن الإصابة الجسدية |
B. Pertes de type " C2 " : pertes résultant d'un préjudice corporel | UN | باء- نوع الخسارة " جيم/2 " : الأضرار الناشئة عن الإصابة الجسدية |
i) Provoquer le décès d'une personne ou lui occasionner un préjudice corporel grave; ou | UN | ' 1` ينطوي على الوفاة أو التسبب في إصابة جسدية خطيرة؛ |
Dépenses médicales ou autres pour préjudice corporel C2-PPM | UN | النفقات الطبية وغير الطبية المتصلة بالإصابة الجسدية |
2. Réclamations parallèles D2 (préjudice corporel) | UN | 2- المطالبات المتزامنة من الفئة دال/2 (الإصابة الشخصية) والفئة دال/6 |
C. Questions liées aux réclamations D2 (préjudice corporel) 11 — 16 6 | UN | جيم - قضايا دال/2 (الإصابة الشخصية) 11 - 16 6 |
2. Réclamations parallèles D2 (préjudice corporel) | UN | 2- المطالبات المتزامنة من الفئة دال/2 (الإصابة الشخصية) والفئة دال/6 |
< < Les réclamations doivent concerner le décès, le préjudice corporel ou une autre perte directe causée à des personnes physiques à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | " يجب أن تكون المطالبات مقابل الوفاة أو الإصابة الشخصية أو الخسارة المباشرة الأخرى للأفراد كنتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Le Comité note que sur ce formulaire, il est expressément demandé aux requérants d'indiquer la date à laquelle le préjudice corporel a été subi. | UN | ويلاحظ الفريق أن الاستمارة تطلب تحديداً من أصحاب المطالبات تسجيل تاريخ الإصابة الجسدية. |
B. Pertes de type " C2 " : pertes résultant d'un préjudice corporel 113 - 141 55 | UN | باء- نوع الخسارة " جيم/ " 2: الأضرار الناشئة عن الإصابة الجسدية 113-141 56 |
Aux termes du paragraphe 12 de la décision 1, un montant forfaitaire de 2 500 dollars sera versé en cas de préjudice corporel grave n'ayant pas entraîné la mort sur présentation d'un simple document à l'appui des faits indiquant la date du préjudice. | UN | وتنص الفقرة 12 من المقرر 1 على دفع مبلغ ثابت قدره 500 2 دولار يقدم في حالة الإصابة الجسدية الجسيمة التي لا تسفر عن الوفاة وذلك حيثما توجد وثيقة بسيطة تورد الواقعة وتاريخ الإصابة. |
Il s'ensuit que le rejet d'une réclamation C2argent déposée au titre d'un préjudice corporel grave dans laquelle la date du préjudice subi n'est pas indiquée aboutit au rejet de la réclamation C2PPM. | UN | وبالتالي فإن رفض مطالبة نقدية من الفئة " جيم-2 " بشأن إصابة جسدية خطيرة لا تتضمن تاريخ الإصابة يفضي إلى المطالبة الخاصة بالآلام والكروب الذهنية من الفئة " جيم-2 " المتعلقة بها. |
La loi exprime clairement qu'un enfant est censé recevoir des services d'intervention lorsque la sécurité et le développement de celui-ci sont en danger pour cause de négligence, de dommage moral, de préjudice corporel ou d'abus sexuel. | UN | ينص القانون بوضوح على أن الطفل يُعتبر في حاجة إلى خدمات التدخُّل عندما تكون سلامة الطفل ونماؤه في خطر نتيجةً لإهمال أو إصابة عاطفية أو إصابة جسدية أو اعتداء جنسي. |
Cependant, aucune situation de ce type n'a été découverte au cours de l'examen des pertes résultant d'un " préjudice corporel " . | UN | إلا أنه لم يتم اكتشاف أية حالة من هذا القبيل خلال استعراض الخسائر المتعلقة بالإصابة الجسدية. |
Le Comité, conformément aux principes énoncés dans le deuxième rapport concernant les réclamations de la catégorie " B " , décide que les réclamations pour décès ou préjudice corporel ouvrent droit à indemnisation. | UN | ويقرر الفريق، بما يتفق مع المبادئ المبينة في التقرير " باء " الثاني، أن مطالبات الوفاة والإصابات الشخصية قابلة للتعويض(7). |
Dans d'autres cas, il a jugé nécessaire de demander de plus amples informations sur l'identité du requérant ou les circonstances dans lesquelles le préjudice corporel grave ou le décès s'était produit. | UN | وفي حالات أخرى، اعتبر الفريق أنه من الضروري الحصول على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بهوية صاحب المطالبة أو بالظروف التي حدثت في ظلها الاصابة الجسدية الجسيمة أو الوفاة. |
Procès pénaux, notamment affaires de meurtre, de viol, de possession et de trafic de stupéfiants, demandes de divorce, d'indemnisation pour préjudice corporel et d'indemnisation foncière. | UN | ورأس المحاكمات الجنائية المتصلة بجرائم القتل والاغتصاب وحيازة المخدرات وتهريبها وما إلى ذلك، وأيضاً جلسات سماع دعاوى الطلاق وقضايا الأضرار الشخصية والتعويض عن الأراضي. |
59. Les réclamations D2 pour préjudice corporel ne peuvent donner lieu à indemnisation que si le préjudice subi correspond à la définition de l’atteinte aux personnes énoncée dans la décision 3 du Conseil d’administration. | UN | ٩٥- لا تكون المطالبات دال/٢ المتعلقة بالضرر الشخصي قابلة للتعويض إلا إذا كان الضرر يندرج في نطاق تعريف الضرر الشخصي الجسيم الوارد في المقرر ٣ لمجلس اﻹدارة. |
Il n’y aurait alors nul besoin de montrer que l’intéressé ne s’est pas soucié de savoir si la mort interviendrait ou non, mais seulement de montrer qu’il aurait intentionnellement infligé un préjudice corporel grave en sachant que dans de telles circonstances la mort interviendrait probablement.» | UN | ولن تكون هناك إذا ضرورة ﻹثبات أن الشخص كان غير مبال بحدوث الوفاة أو عدم حدوثها، ويكفي فقط إثبات أن الشخص قد أحدث إصابة بدنية جسيمة عمدا مع علمه بأنه في تلك الظروف يرجح حدوث الوفاة. |
D'autres questions relatives aux recoupements des réclamations dans les catégories " B " et " C " sont examinées à la section IV ci-après lorsqu'il sera question de la possibilité d'indemniser les réclamations pour préjudice corporel ou pour décès. | UN | وتبحث في الفرع رابعاً أدناه مسائل إضافية تتعلق بالمراجعة المقارنة للمطالبات من الفئتين " باء " و " جيم " وذلك بصدد قابلية التعويض في المطالبات المتعلقة بالإصابات الجسدية والوفاة. |
c) Aucune indemnité ne sera due par l'Organisation pour les services d'aide familiale et pour tous autres préjudices qui, de l'avis du Secrétaire général, ne peuvent être vérifiés ou qui ne sont pas directement liés au préjudice corporel ou aux dommages proprement dits; | UN | )ج( لا تدفع اﻷمم المتحدة تعويضا عن خدمات مدبرات المنازل أو عن تلفيات أخرى، يستحيل، في رأي اﻷمين العام دون سواه، التحقق منها أو تكون غير متصلة اتصالا مباشرا باﻹصابات أو الخسائر نفسها؛ |
11. Le Comité a examiné une réclamation portant sur un préjudice corporel subi au Koweït par un étranger qui s'est fait soigner dans un pays tiers. | UN | 11- نظر الفريق في مطالبة متعلقة بشخص غير كويتي أصيب إصابة شخصية داخل الكويت وتلقى العلاج في بلد آخر. |
d) Réclamations pour préjudice corporel grave de caractère temporaire | UN | )د( المطالبات المتعلقة بأضرار شخصية جسيمة ذات طبيعة مؤقتة |