3. Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 3- تترتب هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم. |
Elle est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 2 - تقع هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأفراد الذين ارتكبوا الجرائم. |
2. Elle est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | ٢ - تُحﱠمل هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية لﻷفراد الذين ارتكبوا الجرائم. |
3. Cette responsabilité est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | ٣ - تترتب هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية لﻷشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم . |
Ces mesures, étant prises par une autorité administrative, sont publiques et peuvent être portées à la connaissance de toutes les entités concernées, sans préjudice de la responsabilité pénale de l'auteur des faits incriminés. | UN | ومتى صدرت التدابير السالفة عن سلطة إدارية، فإنها تُنشر ويمكن إبلاغها إلى جميع الكيانات الخاضعة للإشراف، وذلك دون الإخلال بالمسؤولية التي تترتب على الأفعال ذاتها في القانون الجنائي. |
2. Elle est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 2 - تُحّمل هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأفراد الذين ارتكبوا الجرائم. |
Elle est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale de la ou des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 2 - تُحمل هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية لفرد أو أفراد ارتكبوا الجرائم. |
Elle est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 2 - تُحّمل هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأفراد الذين ارتكبوا الجرائم. |
3. Cette responsabilité est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | ٣- تترتب هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية لﻷشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم . |
3. Cette responsabilité est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont été les auteurs de délits, ou de leurs complices. | UN | 3 - يتعين توقيع تلك المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم أو لشركائهم المتواطئين معهم. |
c) Cette responsabilité est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis l'infraction; | UN | (ج) تترتب هذه المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم؛ |
Établir la responsabilité pénale, civile et administrative des personnes morales, sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions; | UN | * النص على قابلية الشخصيات الاعتبارية للخضوع للمساءلة الجنائية أو المدنية أو الإدارية، دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم؛ |
2. La responsabilité visée au précédent paragraphe est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 2- تُوقَع المسؤولية المشار إليها في الفقرة السابقة دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين يزعم أنهم ارتكبوا الجرائم. |
2. La responsabilité visée au précédent paragraphe est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 2- تُوقَع المسؤولية المشار إليها في الفقرة السابقة دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين يزعم أنهم ارتكبوا الجرائم. |
2. La responsabilité visée au précédent paragraphe est sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques qui ont commis les infractions. | UN | 2- تُوقَع المسؤولية المشار إليها في الفقرة السابقة دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين يزعم أنهم ارتكبوا الجرائم. |
27. Plusieurs orateurs ont souligné à quel point il importait de faire répondre de leurs actes les personnes morales sans préjudice de la responsabilité pénale des personnes physiques ayant commis les infractions, conformément au paragraphe 3 de l'article 10 de la Convention. | UN | 27- وأشار عدَّة متكلِّمين إلى أهمية محاسبة الهيئات الاعتبارية دون مساس بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا جرائم، حسبما تقتضيه الفقرة 3 من المادة 10 من الاتفاقية. |
3. Cette responsabilité est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale [ou civile] des personnes physiques qui ont commis les infractions, ou de leurs complices. | UN | ٣ - يتعين أن تحمّل تلك المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية ]أو المدنية[ لﻷشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا تلك الجرائم أو اﻷشخاص المتواطئين معهم . |
3. Cette responsabilité est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale [ou civile] des personnes physiques qui ont commis les infractions, ou de leurs complices. | UN | ٣ - يتعين أن تحمّل تلك المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية ]أو المدنية[ لﻷشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا تلك الجرائم أو اﻷشخاص المتواطئين معهم . |
3. Cette responsabilité est engagée sans préjudice de la responsabilité pénale [ou civile] des personnes physiques qui ont commis les infractions, ou de leurs complices. | UN | ٣ - يتعين أن تحمّل تلك المسؤولية دون مساس بالمسؤولية الجنائية ]أو المدنية[ لﻷشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا تلك الجرائم أو اﻷشخاص المتواطئين معهم . |
L'article 6 punit, sans préjudice de la responsabilité pénale personnelle de l'auteur de l'infraction, le représentant légal et le directeur exécutif de la personne morale pour le compte de laquelle les crimes de la traite des personnes ou de trafic de migrants ont été commis; | UN | مادة 6 تنص على معاقبة الممثل القانوني والمدير الفعلي للشخص الاعتباري إذا كان ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين قد تم لحساب الشخص الاعتباري وذلك دون الإخلال بالمسؤولية الجزائية الشخصية لمرتكب الجريمة؛ |