Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances, sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها السبعين. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances, sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها السبعين. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
Les dépenses ont été estimées en fonction du volume des activités approuvées pour 2008, sans préjudice des décisions concernant le programme de travail pour 2010-2011 que l'Assemblée prendra à ses soixante-quatrième et soixante-cinquième sessions. | UN | ودونما إخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها الرابعة والستين والخامسة والستين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لفترة السنتين 2010-2011، تستند التقديرات إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2008. |
Les premières estimations sont incluses dans le présent document afin de donner aux États parties un tableau plus complet des coûts liés à la tenue des réunions, sans préjudice des décisions que ceux-ci souhaiteront peut-être prendre concernant les remboursements, l'octroi de crédits ou autres modalités portant sur leurs contributions au financement de la première session de l'Assemblée. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ أن إدراج هذه التقديرات في هذه الوثيقة يهدف إلى إعطاء الدول الأطراف صورة أوفى عن التكاليف المرتبطة بعقد الاجتماعات، دون المساس بما يُتخذ من قرارات في المستقبل بشأن الترتيبات النهائية التي قد تتخذها الدول الأطراف بشأن رد التكاليف، أو منح اعتمادات، أو اتباع خطط مماثلة أخرى لتعويض الدول التي أسهمت في تمويل الاجتماع الأول للجمعية. |
15. Sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée de l'Autorité au sujet du budget, de la périodicité et des dates de ses réunions et de l'élection du Secrétaire général, on s'est basé pour établir les prévisions de dépenses sur les hypothèses suivantes : | UN | ١٥ - وبدون المساس بالقرارات التي ستتخذها جمعية السلطة بشأن الميزانية وانتخاب اﻷمين العام وتوقيت وتواتر اجتماعاتها، وُضعت الافتراضات التالية في هذا البيان بغرض تقدير مصروفات السلطة: |
3. M. Aly (Égypte), prenant la parole au nom du Mouvement des pays non alignés, propose qu'à la fin de la dernière phrase du paragraphe 7 du projet de rapport soient ajoutés les termes < < sans préjudice des décisions qui pourraient être prises en plénière > > . | UN | 3 - السيد على (مصر): تحدث نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، واقترح أن تضاف في الفقرة 7 من مشروع التقرير، في نهاية الجملة الأخيرة، عبارة " دون الإخلال بأي مقرر تتخذه الجلسة العامة " . |
Le Président a ensuite déclaré clos les travaux de la Grande Commission II, sans préjudice des décisions qui pourraient être prises par ailleurs en plénière. | UN | وأعلن الرئيس عقب ذلك اختتام أعمال اللجنة الرئيسية الثانية، مع عدم المساس بأي قرار قد يُتخذ، بخلاف ذلك، في الجلسات العامة. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances, sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
Note : Pour les deux dernières semaines de la session, la Commission fera preuve de souplesse dans la programmation des séances sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
La Commission fera preuve de souplesse en programmant des séances pendant les deux dernières semaines de la session, sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
La Commission fera preuve de souplesse en programmant des séances pendant les deux dernières semaines de la session, sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. | UN | ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة، وذلك دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Note : La Commission fera preuve de souplesse en ce qui concerne le programme de ses séances au cours des deux dernières semaines de la session, sans préjudice des décisions prises par l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | ملاحظة: ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة دون الإخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Les dépenses ont été estimées en fonction du volume des activités approuvées pour 2010, sans préjudice des décisions concernant le programme de travail pour 2012-2013 que l'Assemblée prendra à ses soixante-sixième et soixante-septième sessions. | UN | ودونما إخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها السادسة والستين والسابعة والستين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لفترة السنتين 2012-2013، تستند التقديرات إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2010. |
Les dépenses ont été estimées en fonction du volume des activités approuvées pour 2004, sans préjudice des décisions concernant le programme de travail pour 2006-2007 que l'Assemblée prendra à ses soixantième et soixante et unième sessions. | UN | ودونما إخلال بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها الستين والحادية والستين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لفترة السنتين 2006-2007، تستند التقديرات إلى حجم الأنشطة المعتمدة لعام 2004. |
Les premières estimations sont incluses dans le présent document afin de donner aux États parties un tableau plus complet des coûts liés à la tenue des réunions, sans préjudice des décisions que ceux-ci souhaiteront peut-être prendre concernant les remboursements, l'octroi de crédits ou autres modalités portant sur leurs contributions au financement de la première session de l'Assemblée. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ أن إدراج هذه التقديرات في هذه الوثيقة يهدف إلى إعطاء الدول الأطراف صورة أوفى عن التكاليف المرتبطة بعقد الاجتماعات، دون المساس بما يُتخذ من قرارات في المستقبل بشأن الترتيبات النهائية التي قد تتخذها الدول الأطراف بشأن رد التكاليف، أو منح اعتمادات، أو اتباع خطط مماثلة أخرى لتعويض الدول التي أسهمت في تمويل الاجتماع الأول للجمعية. |
2.20 Sans préjudice des décisions que prendra l'Assemblée générale à ses cinquante-septième et cinquante-huitième sessions concernant le programme de travail du Comité spécial pour 2002-2003, les prévisions de dépenses ont été établies en fonction du volume des activités approuvées pour 2000. | UN | 2-20 وقد وضعت التقديرات على أساس مستوى الأنشطة المعتمدة لعام 2000، دون المساس بالقرارات التي ستتخذها الجمعية العامة في دورتيها السابعة والخمسين والثامنة والخمسين بشأن برنامج عمل اللجنة الخاصة لعامي 2002 و 2003. الجدول 2-6 |
3. M. Aly (Égypte), prenant la parole au nom du Mouvement des pays non alignés, propose qu'à la fin de la dernière phrase du paragraphe 7 du projet de rapport soient ajoutés les termes < < sans préjudice des décisions qui pourraient être prises en plénière > > . | UN | 3 - السيد على (مصر): تحدث نيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز، واقترح أن تضاف في الفقرة 7 من مشروع التقرير، في نهاية الجملة الأخيرة، عبارة " دون الإخلال بأي مقرر تتخذه الجلسة العامة " . |
Le Président a ensuite déclaré clos les travaux de la Grande Commission II, sans préjudice des décisions qui pourraient être prises par ailleurs en plénière. | UN | وأعلن الرئيس عقب ذلك اختتام أعمال اللجنة الرئيسية الثانية، مع عدم المساس بأي قرار قد يُتخذ، بخلاف ذلك، في الجلسات العامة. |
* Le coût des réunions est indiqué sans préjudice des décisions à prendre par la Conférence des Parties à sa première réunion au sujet de l'emplacement du secrétariat et du lieu des réunions. | UN | * يتم وضع تكاليف هذه الاجتماعات دون المساس بمقررات مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول بشأن موقع الأمانة ومكان عقد الاجتماعات. |
11. Note que dans le budgetprogramme pour l'exercice biennal 20042005, l'approbation des activités liées au Protocole est sans préjudice des décisions qui devront être prises au sujet des questions budgétaires liées au Protocole par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto; | UN | 11- يلاحظ أن الموافقة على الميزانية البرنامجية للأنشطة المتعلقة بالبروتوكول لفترة السنتين ٢٠٠٤-٢٠٠٥، لا تخلّ بالمقررات التي سيتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن مسائل الميزانية المتعلقة بالبروتوكول؛ |