"préjudice des privilèges" - Translation from French to Arabic

    • يمس امتيازات
        
    • المساس بامتيازات
        
    • المساس بالامتيازات
        
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة بموجب القانون الدولي،
    L'un des États de nationalité a demandé un exemplaire du rapport d'enquête, que l'Organisation lui a fourni sans préjudice des privilèges et immunités des Nations Unies. UN وقد ردت إحدى دول الجنسية على الأمم المتحدة بطلب نسخة من تقرير التحقيق الصادر عن الأمم المتحدة في القضية، فما كان من الأمم المتحدة إلا أن قدمت لها تقرير التحقيق دون المساس بامتيازات المنظمة وحصاناتها.
    Vu que, selon la section 4 de l'article II de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, les archives de l'Organisation sont inviolables, celle-ci soumet le rapport sans y être contrainte et sans préjudice des privilèges et immunités qui lui sont reconnus ainsi qu'à ses fonctionnaires et aux experts qui accomplissent des missions pour elle. UN وبالنظر إلى حرمة محفوظات الأمم المتحدة المنصوص عليها في البند 4 من المادة الثانية من الاتفاقية العامة، فإن المنظمة تتيح المعلومات أو المواد الوثائقية على أساس تطوعي، دون المساس بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    1. Sans préjudice des privilèges et immunités dont ils peuvent bénéficier ou des exigences de leurs fonctions, le personnel des Nations Unies et le personnel associé : UN ١ - دون المساس بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها أو بمقتضيات واجباتهم، فإنه يتعين عليهم:
    1. Sans préjudice des privilèges et immunités dont ils peuvent bénéficier ni des exigences de leurs fonctions, le personnel des Nations Unies et le personnel associé : UN ١ - دون المساس بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها وبمقتضيات واجباتهم، فإنه يتعين عليهم:
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة المقررة بموجب القانون الدولي،
    Réaffirmant également que la présente résolution est sans préjudice des privilèges et immunités dont jouissent en droit international les fonctionnaires et les experts en mission des Nations Unies et l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن هذا القرار لا يمس امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات ولا امتيازات وحصانات الأمم المتحدة المقررة بموجب القانون الدولي،
    h) Les rapports d'audit interne sont mis à disposition pour consultation à titre volontaire et sans préjudice des privilèges et immunités de l'ONU et de ses organes subsidiaires. UN (ح) وتتاح تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للاطلاع عليها على أساس طوعي ودون المساس بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة، بما يشمل هيئاتها الفرعية؛
    d) Les rapports d'audit interne sont mis à disposition pour consultation facultativement et sans préjudice des privilèges et immunités de l'ONU et de ses organes subsidiaires; UN (د) تتم إتاحة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للاطلاع عليها على أساس طوعي ودون المساس بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة، بما في ذلك هيئاتها الفرعية؛
    e) Les rapports d'audit interne sont mis à disposition pour consultation facultativement et sans préjudice des privilèges et immunités de l'ONU et de ses organes subsidiaires; UN (هـ) تتاح تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للاطلاع عليها على أساس طوعي ودون المساس بامتيازات وحصانات الأمم المتحدة، بما يشمل هيئاتها الفرعية؛
    Comme indiqué dans les rapports précédents, l'ONU a passé en janvier 2008 avec les autorités du pays hôte un accord sur les modalités selon lesquelles elle s'efforcerait de respecter les règlementations de la ville hôte concernant le bâtiment, la lutte contre les incendies et la sécurité, sans préjudice des privilèges et immunités des Nations Unies. UN 79 - كما أشير في التقارير المرحلية السابقة، توصلت الأمم المتحدة في كانون الثاني/ يناير 2008 إلى تفاهم مع سلطات البلد المضيف بشأن العملية التي تسعى الأمم المتحدة عن طريقها إلى تطبيق قوانين المدينة المضيفة المتعلقة بالبناء والوقاية من الحرائق والسلامة دون المساس بامتيازات وحصانات المنظمة.
    1. Sans préjudice des privilèges et immunités dont ils peuvent bénéficier ou des exigences de leurs fonctions, le personnel des Nations Unies et le personnel associé : UN ١ - دون المساس بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها أو بمقتضيات واجباتهم، فإنه يتعين عليهم:
    1. Sans préjudice des privilèges et immunités dont ils peuvent bénéficier ou des exigences de leurs fonctions, le personnel des Nations Unies et le personnel associé : UN ١ - دون المساس بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها أو بمقتضيات واجباتهم، فإنه يتعين عليهم:
    Vu que, selon la section 4 de l'article II de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, ses archives sont inviolables, elle soumet le rapport sans y être contrainte et sans préjudice des privilèges et immunités qui lui sont reconnus ainsi qu'à ses fonctionnaires et aux experts qui accomplissent des missions pour elle. UN وبالنظر إلى حرمة محفوظات الأمم المتحدة المنصوص عليها في البند 4 من المادة الثانية من الاتفاقية العامة، تقدم المنظمة التقرير المتعلق بالادعاءات الموثوق بصحتها إلى البعثة الدائمة على أساس طوعي، بدون المساس بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة وموظفوها وخبراؤها المكلّفون بمهام.
    " Sans préjudice des privilèges et immunités dont le personnel des Nations Unies ou le personnel associé jouit en vertu des traités internationaux applicables, l'État de transit prend les dispositions nécessaires pour assurer le libre transit du personnel des Nations Unies et du personnel associé ainsi que de leur matériel. " UN " دون المساس بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو اﻷمم المتحدة أو اﻷفراد المرتبطون بها بموجب المعاهدات الدولية المنطبقة، تتخذ دولة المرور العابر الخطوات الملائمة لضمان المرور العابر دون عائق لموظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعداتهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more