"préjudiciables à la santé des enfants" - Translation from French to Arabic

    • التي تضر بصحة الأطفال
        
    • الضارة بصحة الأطفال
        
    Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants UN الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال
    En outre, les États parties sont priés de prendre toutes les mesures efficaces appropriées en vue d'abolir les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي مطالبة أيضاً باتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال.
    d. Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants UN (د) الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال
    d. Pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants UN (د) الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال
    Ils doivent également prendre toutes les mesures appropriées en vue d'abolir les pratiques préjudiciables à la santé des enfants. UN ويجب عليها إضافة إلى ذلك اتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل إلغاء الممارسات الضارة بصحة الأطفال.
    28. Selon le paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention relative aux droits de l'enfant, les États parties prennent toutes les mesures efficaces appropriées en vue d'abolir les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants. UN 28- وتنص المادة 24-3 من اتفاقية حقوق الطفل على ضرورة أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال.
    Pour sa part, la Convention relative aux droits de l'enfant fait obligation aux États parties de < < prendre toutes les mesures efficaces appropriées en vue d'abolir les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants > > [art. 24 3)]. UN 32 - وفي الجانب الآخر، اتفاقية حقوق الطفل تُلزم الدول الأطراف بأن تـتـخـذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال (المادة ٢٤ (٣)).
    Elle les invite en outre à prendre toutes les mesures efficaces appropriées en vue d'abolir les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants (al. 3 de l'article 24). UN كما تدعو الاتفاقية الدول الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال (المادة 24 (3)).
    Dans le même temps, la Convention fait obligation aux États parties de prendre < < toutes les mesures efficaces appropriées en vue d'abolir les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants > > (par. 3 de l'article 24). UN غير أنها ترغم أيضاً الدول الأطراف على اتخاذ " جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال " (الفقرة 3 من المادة 24).
    97. Veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées conformément au paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention en vue d'abolir les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants, en particulier des filles, ou contraires aux principes et aux dispositions de la Convention (par exemple, les mutilations génitales et les mariages forcés). UN 98- يُرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة عملاً بالفقرة 3 من المادة 24 بغية إلغاء كافة الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال ولا سيما الفتيات، أو التي تتعارض على نحو آخر مع مبادئ وأحكام الاتفاقية (مثل تشويه الأعضاء التناسلية والإكراه على الزواج).
    98. Veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées conformément au paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention en vue d'abolir les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants, en particulier des filles, ou contraires aux principes et aux dispositions de la Convention (par exemple, les mutilations génitales et les mariages forcés). UN 98- يُرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة عملاً بالفقرة 3 من المادة 24 بغية إلغاء كافة الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال ولا سيما الفتيات، أو التي تتعارض على نحو آخر مع مبادئ وأحكام الاتفاقية (مثل تشويه الأعضاء التناسلية والإكراه على الزواج).
    98. Veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées conformément au paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention en vue d'abolir les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants, en particulier des filles, ou contraires aux principes et aux dispositions de la Convention (par exemple, les mutilations génitales et les mariages forcés). UN 98- يُرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة عملاً بالفقرة 3 من المادة 24 بغية إلغاء كافة الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال ولا سيما الفتيات، أو التي تتعارض على نحو آخر مع مبادئ وأحكام الاتفاقية (مثل تشويه الأعضاء التناسلية والإكراه على الزواج).
    98. Veuillez donner des renseignements sur les mesures adoptées conformément au paragraphe 3 de l'article 24 de la Convention en vue d'abolir les pratiques traditionnelles préjudiciables à la santé des enfants, en particulier des filles, ou contraires aux principes et aux dispositions de la Convention (par exemple, les mutilations génitales et les mariages forcés). UN 98- يُرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة عملاً بالفقرة 3 من المادة 24 بغية إلغاء كافة الممارسات التقليدية التي تضر بصحة الأطفال ولا سيما الفتيات، أو التي تتعارض على نحو آخر مع مبادئ وأحكام الاتفاقية (مثل تشويه الأعضاء التناسلية والإكراه على الزواج).
    12. La Convention exige des États parties qu'ils prennent des mesures efficaces en vue d'abolir les pratiques sociales préjudiciables à la santé des enfants. UN 12- وتشترط الاتفاقية على الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الممارسات الاجتماعية الضارة بصحة الأطفال.
    Il est recommandé de réglementer la publicité et la vente de substances préjudiciables à la santé des enfants ainsi que la promotion de ces substances dans les lieux où ils se rassemblent ainsi que dans les médias et publications auxquels les enfants ont accès. UN ويوصى بوضع قواعد تنظيمية للإعلان الدعائي الخاص بالمواد الضارة بصحة الأطفال وبيعها والترويج لها في الأماكن التي يتجمع فيها الأطفال وفي القنوات الإعلامية وفي المنشورات المتاحة للأطفال.
    La Convention exhorte les États à assurer les soins prénatals et postnatals pour les mères, à développer l'éducation et les services dans le domaine de la planification de la famille, et à assurer l'élimination des pratiques traditionnelles qui sont < < préjudiciables à la santé des enfants > > . UN وتحث الاتفاقية الدول على كفالة توفير الرعاية للأمهات في مرحلتي ما قبل وما بعد الولادة، ورفع درجة الوعي بمسائل تنظيم الأسرة والخدمات، وضمان القضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة الأطفال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more