"prélever des échantillons" - Translation from French to Arabic

    • أخذ عينات
        
    • بأخذ عينات
        
    • الحفر وأخذ العينات
        
    • جمع عينات
        
    • وأخذ عينات
        
    • لجمع العينات
        
    • على عينات
        
    • لأخذ العينات
        
    À ce stade, sélectionner et préserver certaines des barres de combustible signifie prélever des échantillons. UN فاختيار وحفظ بعض قضبان الوقود في هذه المرحلة معناه أخذ عينات.
    Il faudrait pour cela prélever des échantillons de deux espècestémoins sur chacun des 750 sites d'échantillonnage. UN وينبغي أخذ عينات من نوعين إرشاديين من النبات في كل موقع من مواقع أخذ العينات وعددها 750 موقعاً.
    Elle a découvert sur le site une munition qui n'avait pas explosé, mais qui présentait des conditions trop dangereuses pour qu'elle puisse prélever des échantillons. UN واكتشفت في الموقع قطعة ذخيرة لم تنفجر ولكن كانت بحالة من الخطورة بحيث لم يتمكن الفريق من أخذ عينات منها.
    :: Ne lui permettant pas de prélever des échantillons de l'eau lourde entreposée à l'ICU; UN :: عدم السماح للوكالة بأخذ عينات من الماء الثقيل المخزون في مرفق تحويل اليورانيوم
    Une équipe d'officiers du génie de l'armée libanaise est venue prélever des échantillons sur les lieux pour les analyser. UN وحضر فريق من مهندسي الجيش اللبناني إلى مكان الحادث وقام بأخذ عينات منه لإجراء اختبارات عليها.
    Malgré cela, le Directeur général a demandé à la République populaire démocratique de Corée, le 22 décembre 1992, d'accéder aux deux sites militaires, y compris celui qui avait déjà été inspecté, où l'Agence avait l'intention de prélever des échantillons. UN وعلى الرغم من ذلك، طلب المدير العام من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ فتح الموقعين العسكريين، بما في ذلك الموقع الذي سبق تفتيشه، حيث أرادت الوكالة الحفر وأخذ العينات.
    Ces derniers ont été programmés pour pouvoir prélever des échantillons d'air 24 heures sur 24, à intervalles irréguliers, sur une période de 30 jours. UN وبرمجت أدوات جمع العينات كي تتولى جمع عينات الهواء طول الوقت وبطريقة مستمرة لفترة ٣٠ يوما.
    Pouvoir d'examiner les produits et d'en prélever des échantillons pour les confronter à la déclaration en douane. UN صلاحيات فحص السلع وأخذ عينات لغرض التحقق من التصريح الجمركي.
    L'Agence a commencé à prélever des échantillons supplémentaires des matières concernées aux fins d'une analyse destructive. UN واستهلت الوكالة عملية أخذ عينات إضافية من المواد المعنية لأغراض التحليل المتلف.
    ii) prélever des échantillons en tenant compte de la variabilité du fond marin; UN ' 2` أخذ عينات من الرواسب مع مراعاة الاختلاف في بيئة قاع البحر.
    prélever des échantillons des produits de ces producteurs autorisés et les analyser pour les identifier UN أخذ عينات من منتجات المنتجين المصرح لهم وتحليلها بغرض تحديد بصمة خاصة بها:
    " [50. [Sous réserve des dispositions du paragraphe ...] l'équipe d'inspection peut prélever des échantillons [utiles] dans la zone inspectée.] UN " ٠٥- ] رهنا بأحكام الفقرة ـــ[ يجوز لفريق التفتيش أخذ عينات ]مناسبة[ من المنطقة موضع التفتيش.[
    Il s'agissait de prélever des échantillons et de les analyser en temps réel à Muthanna afin d'obtenir des données factuelles sur l'état du site lorsqu'il a été remis aux autorités iraquiennes. UN وكان هدف هذه العملية هو أخذ عينات وتحليلها في الوقت الحقيقي في المثنى لتوفير بيانات فعلية عن حالة الموقع في المثنى وقت التسليم.
    L'Agence avait alors pu librement accéder à ces bâtiments et à leurs alentours et prélever des échantillons dans l'environnement, qui sont actuellement en cours d'analyse. UN وأتيحت للوكالة حرية الوصول إلى هذه المباني وما حولها وسمح لها بأخذ عينات بيئية، يجري حاليا تحليلها.
    103. La Mission des Nations Unies ne s’est pas rendue là où les faits se seraient produits et n’a donc pas été en mesure de prélever des échantillons sur le terrain. UN 103 - لم تزر بعثة الأمم المتحدة موقع الحادث المزعوم، ومن ثم فهي لم تكن في وضع يسمح لها بأخذ عينات بيئية.
    L'Agence n'a pas été autorisée à prélever des échantillons de l'eau lourde entreposée à l'ICU, et il ne lui a pas été donné accès à l'UPEL. UN ولم يُسمح للوكالة بأخذ عينات من الماء الثقيل الذي يتم تخزينه في مرفق تحويل اليورانيوم، ولم تُتَح لها إمكانية الوصول إلى محطة إنتاج الماء الثقيل.
    L'Agence n'a pas été autorisée à prélever des échantillons de l'eau lourde entreposée à l'ICU, et il ne lui a pas été donné accès à l'UPEL. UN ولم يُسمح للوكالة بأخذ عينات من الماء الثقيل الذي يتم تخزينه في مرفق تحويل اليورانيوم، ولم تُتَح لها إمكانية الوصول إلى محطة إنتاج الماء الثقيل.
    Malgré cela, le Directeur général a demandé à la République populaire démocratique de Corée, le 22 décembre 1992, d'accéder aux deux sites militaires, y compris celui qui avait déjà été inspecté, où l'Agence avait l'intention de prélever des échantillons. UN وعلى الرغم من ذلك، طلب المدير العام من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ فتح الموقعين العسكريين، بما في ذلك الموقع الذي سبق تفتيشه، حيث أرادت الوكالة الحفر وأخذ العينات.
    On doit prélever des échantillons d'huile de toutes ces motos. Open Subtitles إذاً علينا جمع عينات الزيت من كل هذه
    Les activités proposées, qui se répartissent sur trois périodes de cinq ans, consisteront à procéder à des levés, à prélever des échantillons géologiques et à collecter et évaluer des données écologiques de référence. UN وأورد مقدّم الطلب الأنشطة المقترحة المقرر تنفيذها في ثلاث مراحل مدة كل منها خمس سنوات، والتي ستشمل إجراء مسوحات وأخذ عينات جيولوجية وجمع وتقييم البيانات البيئية المعيارية.
    L'équipe a également utilisé des échantillonneurs portatifs pour prélever des échantillons supplémentaires afin d'effectuer une analyse encore plus détaillée de l'atmosphère à Muthanna. UN واستخدم الفريق أيضا أجهزة محمولة لجمع العينات وأخذ بها عينات إضافية من أجل الحصول على مسح شامل أوفى للهواء في المثنى.
    Il est très difficile d'avoir accès à ces organismes. On a toutefois pu en prélever des échantillons dans des fluides hydrothermaux, recueillis en particulier après des éruptions des fonds marins. UN ومن الصعب للغاية الوصول إلى هذه الكائنات، ولكن أمكن الحصول على عينات منها من سوائل الفتحات، ولا سيما في أعقاب حالات الثوران في بقاع البحر.
    Des visas annuels ont été accordés aux inspecteurs de l'Agence, qui sont maintenant à même de se rendre où ils doivent pour prélever des échantillons de la surface des chambres chaudes. UN ولدى مفتشي الوكالة تأشيرات دخول سنوية، وبوسعهم الدخول لأخذ العينات من أسطح الغرف الساخنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more