"préliminaire du code de" - Translation from French to Arabic

    • التمهيدي من قانون
        
    À cet égard, il convient de se référer à l'article 1°bis du Titre préliminaire du Code de procédure pénale qui stipule que: UN 40- وفي هذا الصدد، ينبغي الرجوع إلى المادة 1 مكرراً من الباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على ما يلي:
    Celle-ci est consacrée en droit pénal belge à l'article 21 du titre préliminaire du Code de procédure pénale. UN 47- وينص على ذلك القانون الجنائي البلجيكي في المادة 21 من الباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية.
    Enfin, chaque fois qu'un traité international de lutte contre le terrorisme auquel la Belgique a souscrit oblige les États parties à étendre leurs compétences extraterritoriales, l'article 12 du Titre préliminaire du Code de procédure pénale incorpore automatiquement ces nouvelles compétences en droit. UN وختاما، في كل مرة تُلزم فيها معاهدة دولية لمكافحة الإرهاب تكون بلجيكا طرفا فيها، الدول الأطراف، بتوسيع صلاحياتها خارج حدود أراضيها، تُدرِج المادة 12 من الباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية تلقائيا هذه الصلاحيات الجديدة في القانون.
    vi) Le faux monnayage (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, 2 et 3); UN ' 6` التزوير (الفقرتان 2 و 3 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛
    viii) Les faits de terrorisme (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, 6); UN ' 8` أعمال الإرهاب (الفقرة 6 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛
    Le Titre préliminaire du Code de procédure pénale, en ses articles 22 et suivants, reconnaît à certaines circonstances un effet suspensif ou interruptif par rapport à la prescription afin de sauvegarder le droit des victimes à un recours effectif. UN 90- تقر المادة 22 والمواد التالية لها، من الباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، بأن ثمة ظروف معينة يمكن أن تعلق مسألة التقادم أو توقفها من أجل ضمان حق الضحايا في الانتصاف الفعال.
    En effet, l'article 3 du Code pénal consacre la compétence territoriale des juridictions belges alors que le Chapitre II du Titre préliminaire du Code de procédure pénale ménage plusieurs formes de compétences extraterritoriales. UN وفي الواقع تنص المادة 3 من القانون الجنائي على الولاية القضائية الوطنية للمحاكم البلجيكية، في حين يتناول الباب الثاني من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية العديد من أشكال الولاية القضائية التي تتجاوز الحدود الإقليمية.
    Deuxièmement, le droit à la réparation est consacré par l'article 3 du Titre préliminaire du Code de procédure pénale et par l'article 44 du Code pénal. UN 278- وثانياً، يُكرس الحق في التعويض في المادة 3 من الباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية وفي المادة 44 من قانون العقوبات.
    Il est renvoyé aux commentaires formulés sous l'article 9 de la Convention, au point A. L'article 12bis du Titre préliminaire du Code de procédure pénale, qui y est évoqué, permet d'engager l'action publique découlant directement de la règle établie à l'article 11 de la Convention. UN 101- يرجى الاطلاع على التعليقات الواردة في إطار المادة 9 من الاتفاقية، وفي إطار البند " ألف " من المادة 12مكرراً أولاً من الباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، التي تتيح إمكانية السير في دعوى الحق العام الناشئة مباشرة عن القاعدة المنصوص عليها في المادة 11 من الاتفاقية.
    Elle peut également acquérir le statut de < < personne lésée > > conformément à l'article 5bis du Titre préliminaire du Code de procédure pénale et être alors dotée de droits spécifiques dont celui d'accéder à l'information aux différents stade de la procédure pénale. UN كما يمكنه الحصول على مركز " الشخص المتضرر " بموجب المادة 5 مكرراً أولاً من الباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، فيحصل من ثم على حقوق محددة منها الوصول إلى المعلومات في مختلف مراحل الإجراءات الجنائية.
    En 1998, le législateur a imposé à tous les acteurs de la procédure pénale une responsabilité générale de traitement respectueux des victimes en insérant l'article 3 bis dans le Titre préliminaire du Code de procédure pénale lequel dispose comme suit: UN 90- فرضت السلطة التشريعية في عام 1998 على جميع الجهات الفاعلة في إطار الإجراءات الجنائية المسؤولية العامة عن معاملة الضحايا اللائقة بإدراج المادة 3 مكرراً في الباب التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على ما يلي:
    ii) Les mutilations sexuelles des personnes de sexe féminin (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. l0 ter, 2, renvoyant à l'article 409 du Code pénal); UN ' 2` تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (الفقرة 3 (2) من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تشير إلى المادة 409 من القانون الجنائي)؛
    iii) Le non-respect de certaines règles applicables aux activités des entreprises de courtage matrimonial (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. l0 ter, 3, renvoyant aux articles 10 et 13 de la loi du 9 mars 1993); UN ' 3` عدم الامتثال لبعض القواعد المنظمة لأنشطة سماسرة الزواج (الفقرة 3 (3) من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تشير إلى المواد من 10 إلى 13 من قانون 9 آذار/مارس 1993)؛
    iv) Les faits de corruption (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. l0 quater renvoyant aux articles 246 à 250 du Code pénal); UN ' 4` أعمال الفساد (الفقرة 4 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تشير إلى المواد من 246 إلى 250 من القانون الجنائي)؛
    vii) Les violations graves du droit international humanitaire (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, 1 bis); UN ' 7` الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي (الفقرة 1 مكررا من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛
    i) D'étrangers ayant commis, contre un Belge, un fait qualifié crime en Belgique à condition qu'il soit passible, dans le pays du lieu du crime, d'une peine dont le maximum dépasse cinq ans de privation de liberté (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, par. 5); UN ' 1` الرعايا الأجانب الذين ارتكبوا بحق بلجيكي فعلا يندرج في بلجيكا في عداد الجرائم، شريطة أن يكون ذلك الفعل خاضعا، في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة، لعقوبة قصوى تفوق خمس سنوات في السجن (الفقرة 5 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛
    ii) D'étrangers ayant commis un crime de droit international humanitaire, soit contre un Belge, soit contre un réfugié reconnu comme tel en Belgique, soit contre un étranger qui < < séjourne effectivement, habituellement et légalement en Belgique > > depuis au moins trois ans (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, par. 1 bis); UN ' 2` الرعايا الأجانب الذين ارتكبوا إحدى جرائم القانون الإنساني الدولي بحق بلجيكي أو شخص معترف بكونه لاجئا في بلجيكا أو أحد الرعايا الأجانب ممن أقاموا في بلجيكا إقامة فعلية واعتيادية وقانونية لمدة ثلاث سنوات على الأقل (الفقرة 1 مكررا من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛
    c) Compétence réelle ou de protection : les tribunaux belges sont compétents à l'égard d'étrangers ayant commis à l'étranger un crime ou un délit contre la sûreté extérieure de l'État (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10, 1); UN (ج) الاختصاص العيني: تمارس المحاكم البلجيكية الاختصاص على الرعايا الأجانب الذين ارتكبوا، وهم في الخارج، جريمة أو جنحة مخلة بالأمن الخارجي للدولة (الفقرة 1 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية)؛
    Sont visés : i) Les infractions sexuelles perpétrées contre des mineurs, faits de proxénétisme, traite des êtres humains (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 10 ter renvoyant aux articles 379 à 381 et 381 bis, par. 1 et 3 du Code pénal); UN ' 1` الجرائم الجنسية المرتكبة بحق القصّر، واستغلال الدعارة أو الاتجار بالأشخاص (الفقرة 3 من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تتضمن إشارة إلى المواد من 379 إلى 381 و 381 مكررا، الفقرتان 1 و 3، من القانون الجنائي)؛
    ix) Toute infraction pour laquelle le droit international conventionnel ou coutumier exige qu'elle soit réprimée quel que soit le pays où elle a été commise et quelle que soit la nationalité de son(ses) auteur(s) (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. 12 bis. UN ' 9` أي جريمة يجب، بمقتضى القانون التعاهدي الدولي أو القانون العرفي الدولي، أن يحاكم عليها بغض النظر عن البلد الذي تكون ارتكبت فيه وعن جنسية مرتكبها (مرتكبيها) (المادة 12 مكررا من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more