"préoccupations et recommandations" - Translation from French to Arabic

    • الشواغل والتوصيات
        
    • دواعي القلق والتوصيات
        
    • بواعث القلق والتوصيات
        
    • للقلق وتوصيات
        
    • شواغل وتوصيات
        
    • شواغلها وتوصياتها
        
    • قلق اللجنة وتوصياتها
        
    • للشواغل والتوصيات
        
    • من دواعي قلقها وتوصياتها
        
    • الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها
        
    • أوجه القلق والتوصيات
        
    • الاهتمامات والتوصيات
        
    Il réitère ces préoccupations et recommandations dans le présent document. UN وترد هذه الشواغل والتوصيات مكررة في هذه الوثيقة.
    Le Comité note que ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN وتلاحظ اللجنة أن الشواغل والتوصيات المذكورة قد كُرّرت في هذه الوثيقة.
    Il a permis une consultation entre jeunes pour recenser les préoccupations et recommandations à soumettre au Secrétaire général. UN وكانت الجلسة بمثابة مشاورة بين الشباب لتحديد الشواغل والتوصيات ذات الصلة لكي ينظر فيها الأمين العام.
    Cela étant, il regrette que nombre de ses préoccupations et recommandations n'aient été qu'insuffisamment ou partiellement prises en compte. UN بيد أنها تأسف لأن العديد من دواعي القلق والتوصيات لم يتم تناولها بشكل كاف أو تم تناولها بشكل جزئي فقط.
    Le Comité réaffirme ces préoccupations et recommandations dans le présent document. UN وتكرر اللجنة دواعي القلق والتوصيات في هذه الوثيقة.
    Il regrette néanmoins que nombre de ses préoccupations et recommandations aient été insuffisamment prises en compte, ou ne l'aient été que partiellement. UN بيد أنها تأسف لأن الدولة الطرف لم توف العديد من تلك الشواغل والتوصيات حقها من المعالجة أو عالجت أجزاء منها فقط.
    Il indique que ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الشواغل والتوصيات قد أُعيد تأكيدها في هذه الوثيقة.
    Ces préoccupations et recommandations sont réaffirmées dans le présent document. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن تلك الشواغل والتوصيات في هذه الوثيقة.
    Il renouvelle ces préoccupations et recommandations dans le présent document. UN وتكرر اللجنة في هذه الوثيقة الإعراب عن تلك الشواغل والتوصيات.
    Ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN وتكرر اللجنة ذكر تلك الشواغل والتوصيات في هذه الوثيقة.
    Ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN وقد أعيد تأكيد هذه الشواغل والتوصيات في الوثيقة الحالية.
    Le Comité fait observer que le présent document exprime à nouveau ces préoccupations et recommandations. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الشواغل والتوصيات ترد من جديد في هذه الوثيقة.
    Ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الشواغل والتوصيات ترد من جديد في هذه الوثيقة.
    Le Comité note que ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN وتبين اللجنة أن دواعي القلق والتوصيات المشار إليها أعلاه تتكرر في هذه الوثيقة.
    Le Comité constate que ses préoccupations et recommandations sur ces points sont réitérées dans le présent document. UN وتلاحظ اللجنة أن دواعي القلق والتوصيات هذه مكرَّرة في هذه الوثيقة.
    En outre, le Comité prend note que le rapport répond à certaines des préoccupations et recommandations qu'il a formulées au sujet du quatorzième rapport périodique. UN كما تحيط اللجنة علماً بأن التقرير يتناول بعض دواعي القلق والتوصيات التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري الرابع عشر.
    Ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN وتتكرر دواعي القلق والتوصيات هذه مرة أخرى في هذه الوثيقة.
    Ces préoccupations et recommandations sont réitérées dans le présent document. UN ويتكرر إبداء دواعي القلق والتوصيات تلك في هذه الوثيقة.
    Il réaffirme ses préoccupations et recommandations dans le présent document. UN وقد تكرر التأكيد في هذه الوثيقة على بواعث القلق والتوصيات تلك.
    D. Sujets de préoccupations et recommandations UN دال - مسائل مثيرة للقلق وتوصيات
    L'espoir avait été exprimé que le Comité préparatoire tiendrait compte des préoccupations et recommandations de l'Atelier au moment d'établir le nouveau programme d'action. UN ومن المأمول أن تراعي اللجنة التحضيرية شواغل وتوصيات حلقة العمل لدى إعداد برنامج العمل الجديد.
    Il regrette toutefois que certaines de ses préoccupations et recommandations n'aient pas été suffisamment prises en compte ou ne l'aient été que partiellement. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن بعض شواغلها وتوصياتها لم تعالج بالقدر الكافي أو عولجت بشكل جزئي فقط.
    Ces préoccupations et recommandations sont réaffirmées dans le présent document. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير الحالي يكرر دواعي قلق اللجنة وتوصياتها تلك.
    Tout en rappelant que l'État partie a pour obligation d'appliquer systématiquement et en permanence toutes les dispositions de la Convention, le Comité est d'avis qu'il est tenu, d'ici à la présentation de son prochain rapport périodique, de prêter attention en priorité aux préoccupations et recommandations énoncées dans les présentes observations finales. UN 9 - في حين تشير اللجنة إلى أن من واجب الدولة الطرف تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهجي ومستمر، فإنها ترى أنه يتعين على الدولة الطرف أن تمنح الأولوية من الآن وحتى موعد تقديم تقريرها الدوري المقبل، للشواغل والتوصيات المحددة في هذه التعليقات الختامية.
    Le Comité regrette toutefois que bon nombre de ses préoccupations et recommandations n'aient reçu qu'une suite insuffisante ou partielle. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لأن الكثير من دواعي قلقها وتوصياتها عولجت بصورة غير كافية أو جزئية.
    Il regrette toutefois qu'un bon nombre de ces préoccupations et recommandations n'aient reçu qu'une suite insuffisante ou partielle. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالأسف لأن الكثير من الشواغل التي أبدتها والتوصيات التي قدمتها عولجت بطريقة جزئية أو غير كافية.
    Il fait remarquer que beaucoup de préoccupations et recommandations du même ordre s'expriment dans le présent document. UN وتشير اللجنة إلى أن العديد من أوجه القلق والتوصيات نفسها ترد في هذه الوثيقة أيضاً.
    Tout en rappelant qu'il a pour obligation d'appliquer systématiquement et en permanence toutes les dispositions de la Convention, le Comité est d'avis que, d'ici à la présentation de son prochain rapport périodique, l'État partie est tenu de prêter attention en priorité aux préoccupations et recommandations énoncées dans les présentes observations finales. UN 7 - في حين تذكّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية بصورة منهجية ومستمرة، فإنها ترى أن الاهتمامات والتوصيات المحددة في هذه الملاحظات الختامية تستلزم أكبر قدر من الاهتمام من جانب الدولة الطرف من الآن وحتى تقديم التقرير الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more