"préoccupations humanitaires que" - Translation from French to Arabic

    • الشواغل الإنسانية
        
    La nécessité de concilier les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel et l'utilité militaire de telles armes; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    La nécessité de concilier les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel et l'utilité militaire de telles armes; UN :: ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    La nécessité de concilier les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel et l'utilité militaire de telles armes; UN ضرورة الحفاظ على التوازن الصحيح بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من هذه الألغام؛
    La nécessité de concilier les préoccupations humanitaires que suscitent ces mines et l'utilité militaire de telles armes; UN ضرورة إيجاد التوازن الصحيح بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من هذه الألغام؛
    La nécessité de concilier les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel et l'utilité militaire de telles armes; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    La nécessité de concilier les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel et l'utilité militaire de telles armes; UN ▪ ضرورة إيجاد توازن صحيح بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    La nécessité de concilier les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel et l'utilité militaire de telles armes; UN ▪ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    Singapour appuie les efforts internationaux visant à apporter une solution aux préoccupations humanitaires que suscitent les mines terrestres antipersonnel. UN وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية المبذولة لمعالجة الشواغل الإنسانية بشأن استعمال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La nécessité de concilier les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel et l'utilité militaire de telles armes; UN ▪ ضرورة التوازن الصحيح بين الشواغل الإنسانية والاستخدام العسكري للألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    La Chine comprend les préoccupations humanitaires que nourrit la communauté internationale face aux mines antipersonnel et y attache une grande importance. UN وتتفهم الصين الشواغل الإنسانية للمجتمع الدولي حيال الألغام المضادة للأفراد وتولي أهمية لهذه الشواغل.
    Toutefois, elle souscrit aux buts et principes de la Convention et elle a déployé de son propre chef des efforts pour répondre aux préoccupations humanitaires que suscitent les mines antipersonnel. UN ومع ذلك فإنها تؤيد مقاصد وأهداف الاتفاقية، وقد بذلت جهدا خاصا في معالجة الشواغل الإنسانية بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Sous le parapluie de la Convention sur certaines armes classiques, les États parties à la Convention ont remporté un succès considérable en abordant les préoccupations humanitaires que pose l'emploi sans discernement des mines terrestres. UN وتحت مظلة الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، حققت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية نجاحا كبيرا في تلبية الشواغل الإنسانية التي تنشأ عن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية.
    Nous comprenons l'impatience et la sincérité manifestées par certains pays participant aux discussions sur les munitions à dispersion en dehors du cadre de la Convention, en vue de parvenir à des normes juridiques exhaustives et parfaites de manière à répondre aux préoccupations humanitaires que ces munitions suscitent. UN ونحن نتفهم حماس وصدق البلدان المشاركة في المناقشات بشأن الذخائر العنقودية خارج إطار الاتفاقية، سعيا للوفاء بالشروط القانونية الشاملة والكاملة من أجل معالجة الشواغل الإنسانية.
    Comme les négociations ne peuvent se poursuivre indéfiniment, la délégation néerlandaise souhaiterait voir énoncée plus explicitement dans le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux l'urgence qu'il y a à répondre aux préoccupations humanitaires que soulève l'utilisation des armes à sous-munitions. UN وحيث إن المفاوضات لا يمكنها أن تتواصل إلى أجل غير مسمى فإن الوفد الهولندي يودّ أن يُنصّ بوضوح في ولاية فريق الخبراء الحكوميين على مدى إلحاح التجاوب مع الشواغل الإنسانية التي يطرحها استعمال الذخائر العنقودية.
    20. Un nouveau protocole sur les armes à sous-munitions jouera un rôle important en répondant aux préoccupations humanitaires que soulève l'emploi de telles armes. UN 20- وسيضطلع بروتوكول جديد بشأن الذخائر العنقودية بدورٍ هامٍ في معالجة الشواغل الإنسانية التي يثيرها استعمال هذه الذخائر.
    21. Le Gouvernement chinois attache une grande importance aux préoccupations humanitaires que suscite l'utilisation de dispositifs explosifs improvisés par des acteurs non étatiques. UN 21- وتولي حكومة بلده أهمية كبرى إلى الشواغل الإنسانية الناجمة عن إساءة استعمال الجهات الفاعلة من غير الدول للأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La Chine a toujours été profondément préoccupée par les pertes en vies humaines qu'occasionne parmi la population civile l'utilisation inappropriée des mines antipersonnel et a déployé des efforts inlassables, en coopération avec la communauté internationale, en vue de répondre aux préoccupations humanitaires que suscitent les mines antipersonnel. UN وظلت الصين دائما تشعر بقلق عميق حيال الخسائر المدنية الناجمة عن الاستخدام غير المناسب للألغام المضادة للأفراد وتبذل جهودا مستمرة بالتعاون مع المجتمع الدولي لمعالجة الشواغل الإنسانية المتصلة بالألغام المضادة للأفراد.
    Dans la mesure où elles ne portent pas atteinte à la souveraineté et à la sécurité des pays, la Chine appuie les améliorations que l'on tente d'apporter actuellement aux mécanismes de maîtrise des armes classiques, afin de répondre aux préoccupations humanitaires que ces armes suscitent et de promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN وتدعم الصين التعزيز الجاري ومواصلة تحسين الآليات المعنية بتحديد الأسلحة التقليدية، شريطة ألا تمس سيادة وأمن جميع البلدان، بغية معالجة الشواغل الإنسانية التي تتسبب فيها الأسلحة التقليدية، وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    5. Israël partage les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel mais considère qu'un protocole sur cette question devrait maintenir un juste équilibre entre le souci humanitaire et l'emploi légitime de telles mines à des fins militaires. UN 5- وتشارك إسرائيل في الشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير المضادة للأفراد، غير أنها تعتبر أن وضع بروتوكول بخصوص هذه القضية ينبغي له أن يحقق توازنا بين الشواغل الإنسانية والاستعمال المشروع لهذه الألغام في أغراض عسكرية.
    5. Israël partage les préoccupations humanitaires que suscitent les mines autres que les mines antipersonnel mais considère qu'un protocole sur cette question devrait maintenir un juste équilibre entre le souci humanitaire et l'emploi légitime de telles mines à des fins militaires. UN 5- وتشارك إسرائيل في الشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير المضادة للأفراد، غير أنها تعتبر أن وضع بروتوكول بخصوص هذه القضية ينبغي له أن يحقق توازنا بين الشواغل الإنسانية والاستعمال المشروع لهذه الألغام في أغراض عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more